Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramène la pureté;

French: Darby

Et maintenant on ne voit pas la lumiere brillante, elle est cachee dans les nues; mais le vent passe et les chasse, et produit un ciel clair.

French: Louis Segond (1910)

On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramène la pureté;

French: Martin (1744)

Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu'il les a nettoyés.

New American Standard Bible

"Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.

Références croisées

Job 26:9

Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.

Job 36:32

Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.

Job 38:25

Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org