Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes;

French: Darby

Il creuse le sol dans la plaine et se rejouit de sa force; il sort à la rencontre des armes;

French: Louis Segond (1910)

Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes;

French: Martin (1744)

Il creuse la terre [de son pied], il s'égaie en sa force, il va à la rencontre d'un homme armé;

New American Standard Bible

"He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.

Références croisées

Jérémie 8:6

Je suis attentif, et j'écoute: Ils ne parlent pas comme ils devraient; Aucun ne se repent de sa méchanceté, Et ne dit: Qu'ai-je fait? Tous reprennent leur course, Comme un cheval qui s'élance au combat.

Juges 5:22

Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.

1 Samuel 17:4-10

Un homme sortit alors du camp des Philistins et s'avança entre les deux armées. Il se nommait Goliath, il était de Gath, et il avait une taille de six coudées et un empan.

1 Samuel 17:42

Le Philistin regarda, et lorsqu'il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu'un enfant, blond et d'une belle figure.

Psaumes 19:5

Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;

Proverbes 21:31

Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Éternel.

Jérémie 9:23

Ainsi parle l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, Que le fort ne se glorifie pas de sa force, Que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org