Parallel Verses

French: Darby

On les nommera: Argent reprouve; car l'Eternel les a rejetes.

Louis Segond Bible 1910

On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Éternel les a rejetés.

French: Louis Segond (1910)

On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés.

French: Martin (1744)

On les appellera : Argent réprouvé; car l'Eternel les a réprouvés.

New American Standard Bible

They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.

Références croisées

Psaumes 119:119

Tu otes tous les mechants de la terre, comme des scories; c'est pourquoi j'aime tes temoignages.

Ésaïe 1:22

Ton argent est devenu des scories, ton vin est mele avec de l'eau;

Osée 9:17

Mon Dieu les a rejetes, car ils ne l'ont pas ecoute, et ils seront errants parmi les nations.

Proverbes 25:4

Ote de l'argent les scories, et il en sortira un vase pour l'orfevre;

Ésaïe 1:25

et je tournerai ma main sur toi, et je te purifierai de tes scories comme avec de la potasse, et j'oterai tout ton etain;

Jérémie 7:29

Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, eleve une complainte; car l'Eternel a rejete et abandonne la generation de sa colere.

Jérémie 14:19

Aurais-tu entierement rejete Juda? Ton ame serait-elle degoutee de Sion? Pourquoi nous as-tu frappes sans qu'il y ait de guerison pour nous? On attendait la paix, et il n'y a rien de bon, -et le temps de la guerison, et voici l'epouvante.

Lamentations 5:22

Ou bien, nous aurais-tu entierement rejetes? Serais-tu extremement courrouce contre nous?Ezekiel

Ézéchiel 22:18-19

Fils d'homme, la maison d'Israel est devenue pour moi des scories; eux tous sont de l'airain, et de l'etain, et du fer, et du plomb, au milieu du fourneau; ils sont devenus des scories d'argent.

Matthieu 5:13

Vous etes le sel de la terre; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il sale? Il n'est plus bon à rien qu'à etre jete dehors et à etre foule aux pieds par les hommes.

Romains 11:1

Je dis donc: Dieu a-t-il rejete son peuple? Qu'ainsi n'advienne! Car moi aussi je suis Israelite, de la semence d'Abraham, de la tribu de Benjamin.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org