Parallel Verses

French: Darby

Et il arriva, comme il priait à l'ecart, que ses disciples etaient avec lui. Et il les interrogea, disant: Qui disent les foules que je suis?

Louis Segond Bible 1910

Un jour que Jésus priait à l'écart, ayant avec lui ses disciples, il leur posa cette question: Qui dit-on que je suis?

French: Louis Segond (1910)

Un jour que Jésus priait à l'écart, ayant avec lui ses disciples, il leur posa cette question: Qui dit-on que je suis?

French: Martin (1744)

Or il arriva que comme il était dans un lieu retiré pour prier, et que les Disciples étaient avec lui, il les interrogea, disant : qui disent les troupes que je suis?

New American Standard Bible

And it happened that while He was praying alone, the disciples were with Him, and He questioned them, saying, "Who do the people say that I am?"

Références croisées

Matthieu 16:13-16

Or, lorsque Jesus fut venu aux quartiers de Cesaree de Philippe, il interrogea ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de l'homme?

Luc 11:1

Et comme il etait en priere dans un certain lieu, il arriva, apres qu'il eut cesse, que quelqu'un de ses disciples lui dit: Seigneur, enseigne-nous à prier, comme aussi Jean l'a enseigne à ses disciples.

Matthieu 26:36

Alors Jesus s'en vient avec eux en un lieu appele Gethsemane, et dit aux disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que, m'en etant alle, j'aie prie là.

Marc 8:27-30

Et Jesus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Cesaree de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis?

Luc 22:39-41

Et sortant, il s'en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers, et les disciples aussi le suivirent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Et ils mangerent tous et furent rassasies; et de ce qui leur etait reste de morceaux, on ramassa douze paniers. 18 Et il arriva, comme il priait à l'ecart, que ses disciples etaient avec lui. Et il les interrogea, disant: Qui disent les foules que je suis? 19 Et repondant, ils dirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Elie; et d'autres, que l'un des anciens prophetes est ressuscite.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org