Parallel Verses
French: Darby
Et Jesus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Cesaree de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis?
Louis Segond Bible 1910
Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe, et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis?
French: Louis Segond (1910)
Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe, et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis?
French: Martin (1744)
Et Jésus et ses Disciples étant partis de là, ils vinrent aux bourgades de Césarée de Philippe, et sur le chemin il interrogea ses Disciples leur disant : qui disent les hommes que je suis?
New American Standard Bible
Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?"
Sujets
Références croisées
Luc 9:18-20
Et il arriva, comme il priait à l'ecart, que ses disciples etaient avec lui. Et il les interrogea, disant: Qui disent les foules que je suis?
Matthieu 16:13-20
Or, lorsque Jesus fut venu aux quartiers de Cesaree de Philippe, il interrogea ses disciples, disant: Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de l'homme?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
26 Et il le renvoya dans sa maison, disant: N'entre pas dans la bourgade, et ne le dis à personne dans la bourgade. 27 Et Jesus s'en alla, et ses disciples, aux villages de Cesaree de Philippe; et chemin faisant, il interrogea ses disciples, leur disant: Qui disent les hommes que je suis? 28 Et ils repondirent: Jean le baptiseur; et d'autres: Elie; et d'autres: L'un des prophetes.