Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
French: Darby
Et une fille de sacrificateur, si elle est mariee à un etranger, ne mangera pas des offrandes elevees des choses saintes.
French: Louis Segond (1910)
La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation.
French: Martin (1744)
Que si la fille du Sacrificateur est mariée à un étranger, elle ne mangera point des choses saintes, présentées en offrande élevée.
New American Standard Bible
'If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
Références croisées
Lévitique 21:3
et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu'elle n'est pas mariée.
Ésaïe 40:13
Qui a sondé l'esprit de l'Éternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Mais un esclave acheté par le sacrificateur à prix d'argent pourra en manger, de même que celui qui est né dans sa maison; ils mangeront de sa nourriture. 12 La fille d'un sacrificateur, mariée à un étranger, ne mangera point des choses saintes offertes par élévation. 13 Mais la fille d'un sacrificateur qui sera veuve ou répudiée, sans avoir d'enfants, et qui retournera dans la maison de son père comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son père. Aucun étranger n'en mangera.