Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

French: Darby

aussitot, ayant quitte leurs filets, ils le suivirent.

French: Louis Segond (1910)

Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.

French: Martin (1744)

Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent.

New American Standard Bible

Immediately they left their nets and followed Him.

Références croisées

Matthieu 19:27-30

Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?

Marc 10:28-31

Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Luc 5:11

Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

Luc 14:33

Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.

Luc 18:28-30

Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Philippiens 3:8

Et même je regarde toutes choses comme une perte, à cause de l'excellence de la connaissance de Jésus Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncé à tout, et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes. 18 Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent. 19 Étant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org