Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
J'exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses;
French: Darby
et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses;
French: Louis Segond (1910)
J'exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses;
French: Martin (1744)
Et je retrancherai les villes de ton pays, et ruinerai toutes tes forteresses.
New American Standard Bible
"I will also cut off the cities of your land And tear down all your fortifications.
Références croisées
Ésaïe 2:12-17
Car il y a un jour pour l'Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé;
Ésaïe 6:11
Je dis: Jusqu'à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les villes soient dévastées Et privées d'habitants; Jusqu'à ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, Et que le pays soit ravagé par la solitude;
Ézéchiel 38:11
Tu diras: Je monterai contre un pays ouvert, Je fondrai sur des hommes tranquilles, En sécurité dans leurs demeures, Tous dans des habitations sans murailles, Et n'ayant ni verrous ni portes;
Osée 10:14
Il s'élèvera un tumulte parmi ton peuple, Et toutes tes forteresses seront détruites, Comme fut détruite Schalman Beth Arbel, Au jour de la guerre, Où la mère fut écrasée avec les enfants.
Amos 5:9
Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.
Zacharie 4:6
Alors il reprit et me dit: C'est ici la parole que l'Éternel adresse à Zorobabel: Ce n'est ni par la puissance ni par la force, mais c'est par mon esprit, dit l'Éternel des armées.