Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

De David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

French: Darby

A toi, Eternel j'eleve mon ame.

French: Louis Segond (1910)

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.

French: Martin (1744)

Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.

New American Standard Bible

To You, O LORD, I lift up my soul.

Références croisées

Psaumes 86:4

Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Psaumes 143:8

Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j'élève à toi mon âme.

Psaumes 24:4

Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

Lamentations 3:41

Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

1 Samuel 1:15

Anne répondit: Non, mon seigneur, je suis une femme qui souffre en son coeur, et je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante; mais je répandais mon âme devant l'Éternel.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 25:1

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org