Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse!

French: Darby

Qu'ils soient comme la balle devant le vent, et que l'ange de l'Eternel les chasse!

French: Louis Segond (1910)

Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Eternel les chasse!

French: Martin (1744)

Qu'ils soient comme de la balle exposée au vent, et que l'Ange de l'Eternel les chasse çà et là.

New American Standard Bible

Let them be like chaff before the wind, With the angel of the LORD driving them on.

Références croisées

Job 21:18

Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?

Ésaïe 29:5

La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, Cette multitude de guerriers sera comme la balle qui vole, Et cela tout à coup, en un instant.

Psaumes 1:4

Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

Exode 14:19

L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.

Ésaïe 17:13

Les nations grondent comme grondent les grandes eaux... Il les menace, et elles fuient au loin, Chassées comme la balle des montagnes au souffle du vent, Comme la poussière par un tourbillon.

Ésaïe 37:36

L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

Osée 13:3

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.

Actes 12:23

Au même instant, un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donné gloire à Dieu. Et il expira, rongé des vers.

Hébreux 11:28

C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.

Psaumes 83:13-17

Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org