Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!
French: Darby
Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.
French: Louis Segond (1910)
Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!
French: Martin (1744)
Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.
New American Standard Bible
Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.
Références croisées
Psaumes 38:22
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Psaumes 70:1-5
Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Éternel, hâte-toi de me secourir!
Psaumes 22:19
Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
Psaumes 25:17-18
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Psaumes 71:12
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
Matthieu 26:36-44
Là-dessus, Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané, et il dit aux disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je m'éloignerai pour prier.