Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!

French: Darby

Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.

French: Louis Segond (1910)

Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!

French: Martin (1744)

Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.

New American Standard Bible

Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.

Références croisées

Psaumes 38:22

Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!

Psaumes 70:1-5

Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Éternel, hâte-toi de me secourir!

Psaumes 22:19

Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

Psaumes 25:17-18

Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

Psaumes 71:12

O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

Matthieu 26:36-44

Là-dessus, Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané, et il dit aux disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je m'éloignerai pour prier.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 40:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org