Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;

French: Darby

Mais tu nous as rejetes et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armees;

French: Louis Segond (1910)

Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;

French: Martin (1744)

Mais tu nous as rejetés, et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées.

New American Standard Bible

Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies.

Références croisées

Psaumes 60:10

N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Psaumes 60:1

Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!

Psaumes 74:1

Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?

Psaumes 108:11

N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Psaumes 43:2

Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?

Psaumes 89:38-45

Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!

Psaumes 80:12-13

Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?

Psaumes 88:14

Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?

Jérémie 33:24-26

N'as-tu pas remarqué ce que disent ces gens: Les deux familles que l'Éternel avait choisies, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent mon peuple, Au point de ne plus le regarder comme une nation.

Lamentations 3:31-32

Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

Romains 11:1-6

Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là! Car moi aussi je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org