Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

French: Darby

Mon coeur est affermi, o Dieu! mon coeur est affermi; je chanterai et je psalmodierai.

French: Louis Segond (1910)

Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

French: Martin (1744)

Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé, je chanterai et psalmodierai.

New American Standard Bible

My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!

Références croisées

Psaumes 112:7

Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.

Psaumes 34:4

J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

Psaumes 108:1-5

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Ésaïe 24:15

Glorifiez donc l'Éternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Éternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! -

Romains 5:3

Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

Éphésiens 5:20

rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus Christ,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org