Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

French: Darby

Voici, le mechant est en travail pour l'iniquite, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.

French: Louis Segond (1910)

Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

French: Martin (1744)

Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.

New American Standard Bible

Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.

Références croisées

Job 15:35

Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Jacques 1:15

Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.

Ésaïe 33:11

Vous avez conçu du foin, Vous enfanterez de la paille; Votre souffle, C'est un feu qui vous consumera.

Job 15:20

Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

Ésaïe 59:4-5

Nul ne se plaint avec justice, Nul ne plaide avec droiture; Ils s'appuient sur des choses vaines et disent des faussetés, Ils conçoivent le mal et enfantent le crime.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org