Parallel Verses

French: Darby

Les eaux t'ont vu, o Dieu! les eaux t'ont vu, elles ont tremble; les abimes aussi se sont emus.

Louis Segond Bible 1910

Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.

French: Louis Segond (1910)

Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.

French: Martin (1744)

Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, [et] ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.

New American Standard Bible

The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.

Références croisées

Exode 14:21

Et Moise etendit sa main sur la mer: et l'Eternel fit aller la mer toute la nuit par un fort vent d'orient, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent;

Josué 3:15-16

Et comme ceux qui portaient l'arche arriverent au Jourdain et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche tremperent au bord de l'eau (or le Jourdain regorge par-dessus tous ses bords, tout le temps de la moisson),

Psaumes 114:3-6

La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arriere;

Habacuc 3:8-10

Est-ce contre les rivieres que s'irrita l'Eternel? ou contre les rivieres que fut ta colere? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monte sur tes chevaux, sur tes chars de salut?

Habacuc 3:15

Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org