Parallel Verses

French: Darby

Et je detruisis trois des bergers en un mois, et mon ame fut ennuyee d'eux, et leur ame aussi se degouta de moi.

Louis Segond Bible 1910

J'exterminerai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.

French: Louis Segond (1910)

J'exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.

French: Martin (1744)

Et je supprimai trois pasteurs en un mois, car mon âme s'est ennuyée d'eux, et aussi leur âme s'était dégoûtée de moi.

New American Standard Bible

Then I annihilated the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was weary of me.

Références croisées

Ésaïe 49:7

Ainsi dit l'Eternel, le redempteur d'Israel, son Saint, à celui que l'homme meprise, à celui que la nation abhorre, au serviteur de ceux qui dominent: Des rois verront, et se leveront, -des princes, et ils se prosterneront, à cause de l'Eternel qui est fidele, du Saint d'Israel qui te choisira.

Osée 5:7

Ils ont agi perfidement envers l'Eternel, car ils ont engendre des fils etrangers: maintenant, un mois les devorera avec leurs biens.

Matthieu 23:34-36

C'est pourquoi voici, moi, je vous envoie des prophetes, et des sages, et des scribes; et vous en tuerez et vous en crucifierez, et vous en fouetterez dans vos synagogues, et vous les persecuterez de ville en ville,

Jean 7:7

Le monde ne peut pas vous hair; mais il me hait, parce que moi je rends temoignage de lui, que ses oeuvres sont mauvaises.

Lévitique 26:11

Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon ame ne vous aura pas en horreur;

Lévitique 26:30

je detruirai vos hauts lieux, et j'abattrai vos colonnes consacrees au soleil, et je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon ame vous aura en horreur.

Lévitique 26:44

Meme alors, quand ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les mepriserai pas et je ne les aurai pas en horreur pour en finir avec eux, pour rompre mon alliance avec eux; car moi, je suis l'Eternel, leur Dieu;

Deutéronome 32:19

Et l'Eternel l'a vu et les a rejetes, par indignation contre ses fils et ses filles.

Psaumes 106:40

Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre son peuple, et il abhorra son heritage;

Jérémie 12:8

Mon heritage m'est devenu comme un lion dans la foret; il a fait retentir sa voix contre moi, c'est pourquoi je l'ai hai.

Jérémie 14:21

A cause de ton nom, ne nous dedaigne point, n'avilis pas le trone de ta gloire; souviens-toi, ne romps pas ton alliance avec nous.

Osée 9:15

Toute leur mechancete est à Guilgal, car là, je les ai hais; à cause de la mechancete de leurs actions, je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus. Tous leurs princes sont des rebelles.

Matthieu 24:50-51

le maitre de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas,

Luc 19:14

Or ses concitoyens le haissaient; et ils envoyerent apres lui une ambassade, disant: Nous ne voulons pas que celui-ci regne sur nous.

Jean 15:18

Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a hai avant vous.

Jean 15:23-25

Celui qui me hait, hait aussi mon Pere.

Hébreux 10:38

Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon ame ne prend pas plaisir en lui.

Psaumes 5:5

Les insenses ne subsisteront point devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d'iniquite.

Psaumes 78:9

Les fils d'Ephraim, armes et tirant de l'arc, ont tourne le dos le jour du combat.

Luc 12:50

Mais j'ai à etre baptise d'un bapteme; et combien suis-je à l'etroit jusqu'à ce qu'il soit accompli!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org