Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

French: Darby

Je ferai qu'un mortel sera plus precieux que l'or fin, et un homme, plus que l'or d'Ophir.

French: Louis Segond (1910)

Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, Je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.

French: Martin (1744)

Je ferai qu'un homme sera plus précieux que le fin or; et une personne, plus que l'or d'Ophir.

New American Standard Bible

I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

Références croisées

Ésaïe 4:1

Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits; Fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!

Ésaïe 24:6

C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre.

Job 28:16

Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;

Psaumes 137:9

Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!

Ésaïe 13:15-18

Tous ceux qu'on trouvera seront percés, Et tous ceux qu'on saisira tomberont par l'épée.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Ésaïe 13:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org