Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et voici, de la part de l'Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée.
French: Darby
Et ceci en sera le signe pour toi, de par l'Eternel, car l'Eternel accomplira cette parole qu'il a prononcee:
French: Louis Segond (1910)
Et voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée.
French: Martin (1744)
Et ce signe t'est donné par l'Eternel, [pour faire voir] que l'Eternel accomplira cette parole qu'il a prononcée;
New American Standard Bible
"This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that He has spoken:
Sujets
Références croisées
Juges 6:37-39
voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire; si la toison seule se couvre de rosée et que tout le terrain reste sec, je connaîtrai que tu délivreras Israël par ma main, comme tu l'as dit.
Ésaïe 37:30
Que ceci soit un signe pour toi: On a mangé une année le produit du grain tombé, et une seconde année ce qui croît de soi-même; mais la troisième année, vous sèmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit.
Genèse 9:13
j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.
Juges 6:17-22
Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.
2 Rois 20:8-21
Ézéchias avait dit à Ésaïe: A quel signe connaîtrai-je que l'Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l'Éternel?
Ésaïe 7:11-14
Demande en ta faveur un signe à l'Éternel, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
Ésaïe 38:22
Et Ézéchias avait dit: A quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l'Éternel?