Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Plaidez votre cause, Dit l'Éternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

French: Darby

Produisez votre cause, dit l'Eternel; apportez ici vos arguments, dit le roi de Jacob.

French: Louis Segond (1910)

Plaidez votre cause, Dit l'Eternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

French: Martin (1744)

Produisez votre procès, dit l'Eternel; et mettez en avant les fondements de votre cause, dit le Roi de Jacob.

New American Standard Bible

"Present your case," the LORD says. "Bring forward your strong arguments," The King of Jacob says.

Références croisées

Job 23:3-4

Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

Job 31:37

Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince.

Job 38:3

Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Job 40:7-9

Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Michée 6:1-2

Écoutez donc ce que dit l'Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!...

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org