Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Mine heritage is become unto me, as a Lion in the wood. It cried out upon me, therefore have I forsaken it.
New American Standard Bible
Like a lion in the forest;
She has
Therefore I have come to
King James Version
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
Holman Bible
like a lion in the forest.
She has roared against Me.
Therefore, I hate her.
International Standard Version
My inheritance has become like a lion in the forest to me. She roars at me; therefore, I hate her.
A Conservative Version
My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.
American Standard Version
My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
Amplified
“My inheritance has become to Me
Like a lion in the forest;
She has raised her voice and roared against Me;
So I have come to [treat her as if I] hate her.
Bible in Basic English
My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.
Darby Translation
My heritage is become unto me as a lion in the forest; it hath raised its voice against me: therefore have I hated it.
Julia Smith Translation
My inheritance was to me as a lion in the forest; she gave upon me with her voice: for this I hated her.
King James 2000
My heritage is unto me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.
Lexham Expanded Bible
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She has lifted up against me her voice; {therefore} I hate her.
Modern King James verseion
My inheritance is to Me as a lion in the forest; it cries out against Me; therefore I have hated it.
NET Bible
The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
New Heart English Bible
My heritage has become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
The Emphasized Bible
Mine inheritance, hath become to me as a lion in a jungle, - She hath given forth against me her voice, For this cause, have I hated her.
Webster
My heritage is to me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
World English Bible
My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
Youngs Literal Translation
Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
Interlinear
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 12:8
Verse Info
Context Readings
The Lord's Reply
7 As for me, say I, I have forsaken mine own dwelling place, and left mine heritage. My life also that I love so well, have I given into the hands of mine enemies. 8 Mine heritage is become unto me, as a Lion in the wood. It cried out upon me, therefore have I forsaken it. 9 Mine heritage is unto me, as a speckled bird; a bird of divers colors is upon it. Go hence, and gather all the beasts of the field together, that they may eat it up.
Cross References
Hosea 9:15
All their wickedness is done at Gilgal, there do I abhor them. For the ungraciousness of their own inventions, I will drive them out of my house. I will love them no more, for all their princes are unfaithful.
Amos 6:8
"'The LORD God hath sworn even by himself,' sayeth the LORD God of hosts, 'I hate the pride of Jacob, and I abhor his palaces: and I will give over the city, with all that is therein:
Jeremiah 2:15
Why do they roar and cry then upon him, as a lion? They have made his land waste, his cities are so burnt up, that there is no man dwelling in them.
Jeremiah 51:38
They shall roar together like lions, and as the young lions when they be angry, so shall they bend themselves.
Zechariah 11:8
Three shepherds destroyed I in one month, for I might not away with them, neither had they any delight in me.