Parallel Verses

International Standard Version

How terrible for him who says, "I'll build a large house for myself with spacious upper rooms, who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it red.'

New American Standard Bible

Who says, ‘I will build myself a roomy house
With spacious upper rooms,
And cut out its windows,
Paneling it with cedar and painting it bright red.’

King James Version

That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.

Holman Bible

who says, “I will build myself a massive palace,
with spacious upper rooms.”
He will cut windows in it,
and it will be paneled with cedar
and painted with vermilion.

A Conservative Version

who says, I will build me a wide house and spacious chambers, and cuts out windows for himself, and it is overlaid with cedar, and painted with vermilion.

American Standard Version

that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.

Amplified


Who says, ‘I will build myself a spacious house
With large upper rooms,
And cut out its [wide] windows,
And panel it with cedar and paint it vermilion.’

Bible in Basic English

Who says, I will make a wide house for myself, and rooms of great size, and has windows cut out, and has it roofed with cedar and painted with bright red.

Darby Translation

that saith, I will build me a wide house, and spacious upper chambers; and he cutteth out for himself windows; and it is wainscoted with cedar, and painted with vermilion.

Julia Smith Translation

Saying, I will build to me a house of extension, and airy upper chambers, and he rent to himself windows; and covered with cedar, and painted with red.

King James 2000

That says, I will build me a wide house and large chambers, and cuts him out windows for it; and it is paneled with cedar, and painted with vermilion.

Lexham Expanded Bible

Who says 'I will build for myself a spacious house with large upper rooms,' and he cuts windows for it, and [it is] paneled with cedar, and he paints [it] with vermilion.

Modern King James verseion

who says, I will build myself a wide house and large rooms, and cuts out windows for himself, and puts in a cedar ceiling, and paints it with vermilion.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

He thinketh in himself, 'I will build me a wide house, and gorgeous parlors.' He causeth windows to be hewn therein, and the ceilings and joists maketh he of Cedar, and painteth them with Sinoper.

NET Bible

He says, "I will build myself a large palace with spacious upper rooms." He cuts windows in its walls, panels it with cedar, and paints its rooms red.

New Heart English Bible

who says, "I will build me a wide house and spacious rooms," and cuts him out windows; and it is ceiling with cedar, and painted with vermilion.

The Emphasized Bible

Who saith - I will build me a roomy house, with spacious roof-chambers, - So he cutteth him open its windows, And it is covered in with cedar, And he painteth it with vermilion.

Webster

That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion.

World English Bible

who says, I will build me a wide house and spacious rooms, and cuts him out windows; and it is ceiling with cedar, and painted with vermilion.

Youngs Literal Translation

Who is saying, 'I build for myself a large house, And airy upper chambers,' And he hath cut out for himself its windows, Ceiled with cedar, and painted with vermilion.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I will build
בּנה 
Banah 
Usage: 376

me a wide
מדּה 
Middah 
Usage: 55

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

and large
רוח 
Ravach 
Usage: 3

עליּה 
`aliyah 
Usage: 20

קרע 
Qara` 
Usage: 63

חלּון 
Challown 
Usage: 31

and it is cieled
ספן 
Caphan 
Usage: 6

with cedar
ארז 
'erez 
Usage: 73

and painted
משׁח 
Mashach 
Usage: 72

Context Readings

A Message Concerning Jehoiakim

13 "How terrible for him who builds his house without righteousness, and its upper rooms without justice, who makes his neighbor work for nothing, and does not pay him his wage. 14 How terrible for him who says, "I'll build a large house for myself with spacious upper rooms, who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it red.' 15 Are you a king because you try to outdo everyone with cedar? Your father ate and drank and upheld justice and righteousness, did he not? And then it went well for him.



Cross References

2 Samuel 7:2

he told the prophet Nathan, "Look now, I'm living in a cedar palace, but the Ark of God resides behind a tent curtain."

Isaiah 5:8-9

"How terrible it will be for you who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you have settled yourselves alone in the middle of the land!"

Haggai 1:4

"Is it the right time for all of you to live in your own paneled houses while this house remains in ruins?"

2 Chronicles 3:5

The main room of the Temple was trimmed with a wainscoting composed of cypress wood, overlaid with fine gold ornamented with palm trees and chains.

Proverbs 17:19

The person who loves transgression loves strife; the person who builds a high gate invites destruction.

Proverbs 24:27

First do your outside work, preparing your land for yourself. After that, build your house.

Song of Songs 1:17

The beams of our house are cedar, our rafters are pine.

Isaiah 9:9

and all of the people were evil Ephraim and the inhabitants of Samaria saying proudly with arrogant hearts:

Daniel 4:30

he commented to himself, "Isn't Babylon great? I've built a royal palace in it by my own might and power, for the sake of my majesty."

Malachi 1:4

Even though Edom may claim, "We were crushed, but we will return and rebuild the ruins,' this is what the LORD of the Heavenly Armies says: "They may rebuild, but I'll demolish. People will call them, "The Wicked Land,' and, "The People With Whom the LORD is Forever Angry.'

Luke 14:28-29

"Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain