Parallel Verses

Holman Bible

If he is uprooted from his place,
it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”

New American Standard Bible

“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’

King James Version

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

International Standard Version

If he is uprooted from his place, then it will deny him: "I never saw you.'

A Conservative Version

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.

American Standard Version

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him,'saying , I have not seen thee.

Amplified


“If he is snatched from his place [in the garden],
Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’

Bible in Basic English

If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.

Darby Translation

If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!

Julia Smith Translation

If he should swallow him down from his place, and it lied upon it: I saw thee not

King James 2000

If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.

Lexham Expanded Bible

If he destroys him from his place, then it deceives him, [saying], 'I have never seen you.'

Modern King James verseion

If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But if it be taken out of its place, every man denieth it, saying, 'I know thee not.'

NET Bible

If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'

New Heart English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

The Emphasized Bible

If one destroy him out of his place, then will it disown him saying - I have not seen thee.

Webster

If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

World English Bible

If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'

Youngs Literal Translation

If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If he destroy
בּלע 
Bala` 
Usage: 49

מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

כּחשׁ 
Kachash 
Usage: 23

him, saying, I have not seen
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

References

Fausets

Context Readings

Bildad's First Response To Job

17 His roots are intertwined around a pile of rocks.
He looks for a home among the stones.
18 If he is uprooted from his place,
it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”
19 Surely this is the joy of his way of life;
yet others will sprout from the dust.



Cross References

Job 7:10

He will never return to his house;
his hometown will no longer remember him.

Job 7:8

The eye of anyone who looks on me
will no longer see me.
Your eyes will look for me, but I will be gone.

Psalm 37:36

Then I passed by and noticed he was gone;
I searched for him, but he could not be found.

Job 20:9

The eye that saw him will see him no more,
and his household will no longer see him.

Psalm 37:10

A little while, and the wicked person will be no more;
though you look for him, he will not be there.

Psalm 73:18-19

Indeed, You put them in slippery places;
You make them fall into ruin.

Psalm 92:7

though the wicked sprout like grass
and all evildoers flourish,
they will be eternally destroyed.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain