Parallel Verses

Sawyer New Testament

And Pilate said to them, [Why]? for what evil has he done? But they cried more violently, Crucify him!

New American Standard Bible

But Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they shouted all the more, “Crucify Him!”

King James Version

Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Holman Bible

Then Pilate said to them, “Why? What has He done wrong?”

But they shouted, “Crucify Him!” all the more.

International Standard Version

"Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

A Conservative Version

And Pilate said to them, For what evil has he done? But they cried out even more, Crucify him.

American Standard Version

And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.

Amplified

But Pilate asked them, “Why, what has He done that is evil?” But they screamed all the more, “Crucify Him!”

An Understandable Version

And Pilate said to them, "Why [should we]; what wrong has he done?" But they shouted out even louder, "Crucify him."

Anderson New Testament

But Pilate said to them: Why, what evil has he done? But they cried vehemently: Crucify him.

Bible in Basic English

And Pilate said to them, Why, what evil has he done? But their cry was the louder, To the cross!

Common New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him!"

Daniel Mace New Testament

Pilate replied, why, what harm has he done? but they cried out more furiously, crucify him.

Darby Translation

And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him.

Godbey New Testament

And Pilate said to them, For what evil hath He done? And they cried out uproariously, Crucify Him.

Goodspeed New Testament

And Pilate said to them, "Why, what has he done that is wrong?" But they shouted all the louder, "Crucify him!"

John Wesley New Testament

And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Julia Smith Translation

And Pilate said to them, But what evil has he done? And they cried out more excessively, Crucify him.

King James 2000

Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Lexham Expanded Bible

And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

Modern King James verseion

Then Pilate said to them, Why? What evil has he done? And they much more cried out, Crucify him!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Pilate said unto them, "What evil hath he done?" And they cried the more fervently, "Crucify him."

Moffatt New Testament

"Why," said Pilate, "what has he done wrong?" But they shouted more fiercely than ever, "Crucify him!"

Montgomery New Testament

"Why, what wrong has he done?" Pilate kept saying. But they shouted furiously, "Crucify him!"

NET Bible

Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"

New Heart English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the louder, "Crucify him."

Noyes New Testament

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more, Crucify him!

The Emphasized Bible

But, Pilate, was saying unto them - Why! what, evil, hath he done? And, they, vehemently, cried out - Crucify him!

Thomas Haweis New Testament

Then Pilate said unto them, But what criminal act hath he done? And they cried the more vociferously, Crucify him.

Twentieth Century New Testament

"Why, what harm has he done?" Pilate kept saying to them. But they shouted furiously: "Crucify him!"

Webster

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Weymouth New Testament

"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they vehemently shouted, "Crucify Him!"

Williams New Testament

Then Pilate again asked, "Why, what has He done that is wrong?" But they shouted at the top of their voices, "Crucify Him!"

World English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

Worrell New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil did He do?" But they cried out vehemently, "Crucify Him!"

Worsley New Testament

But Pilate said unto them, Why, what ill has He done? And they cried out the more vehemently, Crucify Him.

Youngs Literal Translation

And Pilate said to them, 'Why -- what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

κακός 
Kakos 
Usage: 46

hath he done
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κράζω 
Krazo 
Usage: 58

περισσοτέρως 
Perissoteros 
Usage: 13

σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

References

Morish

Context Readings

Pilate Releases Barabbas

13 And they cried again, Crucify him! 14 And Pilate said to them, [Why]? for what evil has he done? But they cried more violently, Crucify him! 15 And Pilate wishing to satisfy the multitude released to them Barabbas; and having scourged Jesus delivered him up to be crucified.


Cross References

Luke 23:41

and we indeed justly, for we receive the desert of our doings; but this man has done nothing amiss.

Matthew 27:4

saying, I have sinned, betraying innocent blood. But they said, What is that to us? see you to it.

Matthew 27:19

And as he sat on the tribunal his wife sent to him, saying, Have nothing to do with that just man, for I have suffered much to-day on his account, from a dream.

Matthew 27:23-25

But he said, [No]; for what evil has he done? And they cried more vehemently, saying, Let him be crucified.

Matthew 27:54

And the centurion and those with him watching Jesus, seeing the earthquake, and the [other] events which occurred, were greatly afraid, and said, Certainly, this was a Son of God.

Luke 23:4

And Pilate said to the chief priests, and the multitudes, I find no fault with this man.

Luke 23:14-15

said to them, You have brought me this man as one that perverts the people; and behold, having had an examination before you, I have found in this man no cause for the charges which you bring against him,

Luke 23:21

but they replied, saying, Crucify him, crucify him.

Luke 23:23-24

And they beset him with loud cries, demanding that he should be crucified; and their cries, and those of the chief priests, prevailed;

Luke 23:47

And the centurion seeing what was done, glorified God, saying, Truly this was a righteous man.

John 18:38

Pilate said to him, What is truth? And having said this he went out again to the Jews, and said to them, I find no fault in him.

John 19:6

When therefore the chief priests and officers saw him, they cried, saying, Crucify him! crucify him! Pilate said to them, Take him yourselves and crucify him, for I find no fault in him.

John 19:12-15

From that time Pilate sought to release him; but the Jews cried, saying, If you release this man you are not a friend of Caesar; every one who makes himself a king speaks against Caesar.

Acts 7:54-57

And when they heard these things they were enraged in their minds and gnashed their teeth upon him.

Acts 19:34

But knowing that he was a Jew, there was one voice from all, for about two hours, crying, Great is Diana of the Ephesians.

Acts 22:22-23

And they heard him to this word, and lifted up their voice saying, Take away such a man from the earth; it is not fit that he should live.

Hebrews 7:26

For such a chief priest also was suitable for us, holy, harmless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens,

1 Peter 1:19

but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish, and without a spot;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain