Parallel Verses

Weymouth New Testament

He perceived what they were saying, and He said to them, "What is this discussion of yours about having no bread? Do you not yet see and understand? Are your minds so dull of comprehension?

New American Standard Bible

And Jesus, aware of this, *said to them, “Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?

King James Version

And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

Holman Bible

Aware of this, He said to them, “Why are you discussing that you do not have any bread? Don’t you understand or comprehend? Is your heart hardened?

International Standard Version

Knowing this, Jesus asked them, "Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand or perceive yet? Are your hearts hardened?

A Conservative Version

And knowing it Jesus says to them, Why do ye deliberate because ye have no loaves? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart still hardened?

American Standard Version

And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?

Amplified

Jesus, aware of this [discussion], said to them, “Why are you discussing [the fact] that you have no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?

An Understandable Version

Jesus, being aware of what they were thinking, said, "Why are you reasoning about not having any bread? Have you not yet perceived or understood? Have your hearts become insensitive?

Anderson New Testament

And Jesus perceived it, and said to them: Why do you reason, because you have no bread? Do you not yet perceive, nor understand? Is your heart still hardened?

Bible in Basic English

And Jesus, hearing it, said to them, Why are you reasoning among yourselves because you have no bread? do you still not see, and is it still not clear to you? are your hearts so hard?

Common New Testament

Being aware of it, Jesus said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Are your hearts hardened?

Daniel Mace New Testament

said, why do you trouble your heads about your having no bread? are you yet so void of sense, and understanding? are your minds so blinded?

Darby Translation

And Jesus knowing it, says to them, Why reason ye because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart yet hardened?

Godbey New Testament

And Jesus knowing says to them, Why do you reason because you have not bread? do you not yet know, nor understand? have you your heart still hardened?

Goodspeed New Testament

And he noticed it and said to them, "Why do you discuss your being without bread? Do you not yet see nor understand? Are your minds so dull?

John Wesley New Testament

And Jesus knowing it saith to them, Why reason ye, because ye have no bread? Perceive ye not yet, neither consider? Have ye your heart yet hardened?

Julia Smith Translation

And Jesus having known, says to them, Why reason ye with yourselves, because ye have no loaves? observe ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

King James 2000

And when Jesus knew it, he said unto them, Why reason you, because you have no bread? perceive you not yet, neither understand? have you your heart yet hardened?

Lexham Expanded Bible

And knowing [this], he said to them, "Why are you discussing that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Have your hearts been hardened?

Modern King James verseion

And knowing it, Jesus said to them, Why do you reason that it is because you have no loaves? Do you not yet perceive nor understand? Have you still hardened your heart?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when Jesus knew that, he said unto them, "Why take ye thought because ye have no bread? Perceive ye not yet, neither understand? Have ye your hearts yet blinded?

Moffatt New Testament

He noted this and said to them, "Why do you argue you have no bread? Do you not see, do you not understand, even yet? Are you still dull of heart?

Montgomery New Testament

"Why are you arguing together because you have no bread? Do you not yet perceive and understand?

NET Bible

When he learned of this, Jesus said to them, "Why are you arguing about having no bread? Do you still not see or understand? Have your hearts been hardened?

New Heart English Bible

He, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Do you not perceive yet, neither understand? Are your hearts hardened?

Noyes New Testament

And knowing it, he saith to them, Why are ye reasoning, because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your mind still blinded?

Sawyer New Testament

And Jesus knowing it, said to them, Why do you reason because you have no bread? Do you not yet perceive nor understand? Is your heart hardened?

The Emphasized Bible

And, taking note, he saith unto them - Why do ye deliberate, because ye have no, loaves? Not yet perceive ye, neither understand, - keep ye your hearts, hardened?

Thomas Haweis New Testament

And Jesus knowing it said unto them, Why reason ye together, because ye have no loaves? Do ye not yet consider, nor understand? Have ye your heart yet hardened?

Twentieth Century New Testament

And, noticing this, Jesus said to them: "Why are you talking about your being short of bread? Do not you yet see or understand? Are your minds still so slow or comprehension?

Webster

And when Jesus knew it, he saith to them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

Williams New Testament

And as He noticed it He said to them, "Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you not yet know nor understand? Are your minds so dull?

World English Bible

Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?

Worrell New Testament

And perceiving it, He saith to them, "Why are ye reasoning because ye have no bread? Do ye not yet perceive, nor understand? Have ye your heart hardened?

Worsley New Testament

And Jesus knowing it saith unto them, What are ye reasoning about? because ye have no bread? Do ye not yet discern nor understand? have ye your heart still hardened?

Youngs Literal Translation

And Jesus having known, saith to them, 'Why do ye reason, because ye have no loaves? do ye not yet perceive, nor understand, yet have ye your heart hardened?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

γινώσκω 
Ginosko 
Usage: 147

it, he saith
λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

reason ye
διαλογίζομαι 
Dialogizomai 
Usage: 9

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

ye have
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

no
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἄρτος 
Artos 
Usage: 61

νοιέω 
Noeo 
Usage: 6

not yet
οὔπω 
Oupo 
not yet, hitherto ... not, as yet, no ... as yet
Usage: 13

οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

συνίημι 
suniemi 
Usage: 14

have ye
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

καρδία 
Kardia 
Usage: 116

yet
ἔτι 
Eti 
Usage: 75

References

Context Readings

Beware The Leaven Of The Pharisees And Herod

16 they explained His words to one another by saying, "We have no bread!" 17 He perceived what they were saying, and He said to them, "What is this discussion of yours about having no bread? Do you not yet see and understand? Are your minds so dull of comprehension? 18 You have eyes! can you not see? You have ears! can you not hear? and have you no memory?


Cross References

Mark 6:52

For they had not learned the lesson taught by the loaves, but their minds were dull.

Matthew 15:17

Do you not understand that whatever enters the mouth passes into the stomach and is afterwards ejected from the body?

Matthew 16:8-9

Jesus perceived this and said, "Why are you reasoning among yourselves, you men of little faith, because you have no bread?

Mark 2:8

At once perceiving by His spirit that they were reasoning within themselves, Jesus asked them, "Why do you thus argue in your minds?

Mark 3:5

Grieved and indignant at the hardening of their hearts, He looked round on them with anger, and said to the man, "Stretch out your arm." He stretched it out, and the arm was completely restored.

Mark 16:14

Later still He showed Himself to the Eleven themselves whilst they were at table, and He upbraided them with their unbelief and obstinacy in not having believed those who had seen Him alive.

Luke 24:25

"O dull-witted men," He replied, "with minds so slow to believe all that the Prophets have spoken!

John 2:24-25

But for His part, Jesus did not trust Himself to them, because He knew them all,

John 16:30

Now we know that you have all knowledge, and do not need to be pressed with questions. Through this we believe that you came from God."

John 21:17

A third time Jesus put the question: "Simon, son of John, am I dear to you?" It grieved Peter that Jesus asked him the third time, "Am I dear to you?" "Master," he replied, "you know everything, you can see that you are dear to me." "Then feed my much-loved sheep," said Jesus.

Hebrews 4:12-13

For God's Message is full of life and power, and is keener than the sharpest two-edged sword. It pierces even to the severance of soul from spirit, and penetrates between the joints and the marrow, and it can discern the secret thoughts and purposes of the heart.

Hebrews 5:11-12

Concerning Him we have much to say, and much that it would be difficult to make clear to you, since you have become so dull of apprehension.

Revelation 2:23

Her children too shall surely die; and all the Churches shall come to know that I am He who searches into men's inmost thoughts; and to each of you I will give a requital which shall be in accordance with what your conduct has been.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain