The Genealogy Of Jesus Christ

1 The list of ancestors of Jesus Christ, descendant of David and Abraham:

1 The (a)record of the genealogy of (b)Jesus (c)the Messiah, (A)the son of David, (B)the son of Abraham:

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

1 The(A) historical record(a)(B) of Jesus Christ, the Son of David,(C) the Son of Abraham:(D)

1 This is a record of the life of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham.

From Abraham To David

2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers.

2 Abraham (d)was the father of Isaac, (e)Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of (f)Judah and his brothers.

2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

2 Abraham fathered(b) Isaac,Isaac fathered Jacob,Jacob fathered Judah and his brothers,(E)

2 Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers.

3 Judah and Tamar were the father and mother of Perez and Zerah. Perez was the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, (C)Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of (g)Ram.

3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar,Perez fathered Hezron,Hezron fathered Aram,(F)

3 Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,

4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon.

4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.

4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

4 Aram fathered Amminadab,Amminadab fathered Nahshon,Nahshon fathered Salmon,

4 Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon.

5 Salmon and Rahab were the father and mother of Boaz. Boaz and Ruth were the father and mother of Obed. Obed was the father of Jesse,

5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.

5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

5 Salmon fathered Boaz by Rahab,Boaz fathered Obed by Ruth,Obed fathered Jesse,(G)

5 Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,

6 Jesse the father of King David. David and Uriah's wife Bath-sheba were the father and mother of Solomon.

6 Jesse was the father of David the king.David (D)was the father of Solomon by (h)Bathsheba who had been the wife of Uriah.

6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

6 and Jesse fathered King David.Then(c) David fathered Solomon by Uriah’s wife,(H)

6 and Jesse fathered King David.

From David To The Babylonian Exile

7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,

7 Solomon (E)was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of (i)Asa.

7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

7 Solomon fathered Rehoboam,Rehoboam fathered Abijah,Abijah fathered Asa,(d)

7 David fathered Solomon by the wife of Uriah, Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asaph,

8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah,

8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of (j)Joram, and Joram the father of Uzziah.

8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

8 Asa(e) fathered Jehoshaphat,Jehoshaphat fathered Joram,(f)Joram fathered Uzziah,(I)

8 Asaph fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,

9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,

9 Uzziah was the father of (k)Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.

9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

9 Uzziah fathered Jotham,Jotham fathered Ahaz,Ahaz fathered Hezekiah,

9 Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,

10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah.

10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of (l)Amon, and Amon the (F)father of Josiah.

10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

10 Hezekiah fathered Manasseh,Manasseh fathered Amon,(g)Amon fathered Josiah,(J)

10 Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amos, and Amos fathered Josiah.

11 Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. They lived at the time when the people were exiled to Babylon.

11 Josiah became the father of (m)Jeconiah and his brothers, at the time of the (G)deportation to Babylon.

11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

11 and Josiah fathered Jechoniah and his brothersat the time of the exile to Babylon.(K)

11 Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.

From The Exile To The Messiah

12 After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel,

12 After the (H)deportation to Babylon: Jeconiah became the father of (n)Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.

12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

12 Then after the exile to BabylonJechoniah fathered Shealtiel,Shealtiel fathered Zerubbabel,

12 After the deportation to Babylon, Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel,

13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

13 Zerubbabel was the father of (o)Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.

13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

13 Zerubbabel fathered Abiud,Abiud fathered Eliakim,Eliakim fathered Azor,(L)

13 Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,

14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud,

14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.

14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

14 Azor fathered Zadok,Zadok fathered Achim,Achim fathered Eliud,

14 Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud,

15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob.

15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.

15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

15 Eliud fathered Eleazar,Eleazar fathered Matthan,Matthan fathered Jacob,

15 Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, and Matthan fathered Jacob.

16 Jacob was the father of Joseph, who was the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called Christ (the Anointed).

16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, (I)who is called (p)the Messiah.

16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary,who gave birth to(h) Jesus who is called the Messiah.(M)

16 Jacob fathered Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called the Messiah.

17 So there were fourteen generations from Abraham to David, fourteen generations from David until the exile to Babylon, fourteen generations from the exile until the Messiah.

17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the (J)deportation to Babylon, fourteen generations; and from the (K)deportation to Babylon to (q)the Messiah, fourteen generations.

17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

17 So all the generations from Abraham to David were 14 generations; and from David until the exile to Babylon, 14 generations; and from the exile to Babylon until the Messiah, 14 generations.(N)

17 So all the generations from Abraham to David totaled fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon totaled fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Messiah there were fourteen generations.

The Birth Of Jesus Christ

18 The birth (genesis: origin) (beginning) of Jesus Christ was as follows: His mother Mary had been promised to Joseph in marriage. But before they were married, Mary realized that she was pregnant by Holy Spirit.

18 Now the birth of Jesus (r)Christ was as follows: when His (L)mother Mary had been (s)betrothed to Joseph, before they came together she was (M)found to be with child by the Holy Spirit.

18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

18 The birth of Jesus Christ came about this way: After His mother Mary had been engaged to Joseph, it was discovered before they came together that she was pregnant by the Holy Spirit.(O)

18 Now the birth of Jesus the Messiah happened in this way. When his mother Mary was engaged to Joseph, before they lived together she was discovered to be pregnant by the Holy Spirit.

19 Her husband Joseph was an honorable man and did not want to disgrace her publicly. So he decided to break the marriage agreement with her secretly.

19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned (t)(N)to send her away secretly.

19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

19 So her husband Joseph, being a righteous man,(P) and not wanting to disgrace her publicly, decided to divorce her secretly.(Q)

19 Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to disgrace her, decided to divorce her secretly.

20 Joseph had this in mind when God's angel appeared to him in a dream. The angel said to him: Joseph, descendant of David, do not be afraid to take Mary as your wife. She is pregnant by Holy Spirit.

20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “(O)Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for (u)the Child who has been (v)conceived in her is of the Holy Spirit.

20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

20 But after he had considered these things, an angel of the Lord suddenly appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is by the Holy Spirit.(R)

20 After he had thought about it, an angel of the Lord appeared to him in a dream. "Joseph, son of David," he said, "don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.

21 She will give birth to a son, and you will name him Jesus (Jehovah (YHWH) is salvation), because he will save his people from their sins.

21 She will bear a Son; and (P)you shall call His name Jesus, for (w)He (Q)will save His people from their sins.”

21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

21 She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus,(i)(S) because He will save His people from their sins.”(T)

21 She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he is the one who will save his people from their sins."

22 All this happened so that what God spoke through the prophet came true:

22 Now all this (x)took place to fulfill what was (R)spoken by the Lord through the prophet:

22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:

22 Now all this happened to fulfill what was declared by the Lord through the prophet when he said,

23 The virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel, which means: God (God-like one) is with us. (John 1:18)

23 (S)Behold, the virgin shall be with (T)child and shall bear a Son, and they shall call His name (y)Immanuel,” which translated means, “(U)God with us.”

23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

23 See, the virgin will become pregnantand give birth to a son,and they will name Him Immanuel,(j)which is translated “God is with us.”(U)

23 "See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel,"

24 When Joseph woke up, he did what the angel of God had commanded him to do. He took Mary to be his wife.

24 And Joseph (z)awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,

24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

24 When Joseph got up from sleeping, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her(V)

24 which means, "God with us." When Joseph got up from his sleep, he did as the angel of the Lord had commanded him and took Mary as his wife.

25 He did not have marital relations with her before she gave birth to a son. Joseph named the child Jesus.

25 (aa)but kept her a virgin until she (V)gave birth to a Son; and (W)he called His name Jesus.

25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

25 but did not know her intimately until she gave birth to a son.(k) And he named Him Jesus.(W)

25 He did not have marital relations with her until she had given birth to a son; and he named him Jesus.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org