Parallel Verses
Bible in Basic English
A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of violent behaviour and uncontrolled desire.
New American Standard Bible
King James Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
Holman Bible
International Standard Version
"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and the plate, but on the inside they are full of greed and self-indulgence.
A Conservative Version
Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but inside they are full of plunder and unrighteousness.
American Standard Version
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
Amplified
An Understandable Version
"It is too bad for you hypocritical experts in the law of Moses and [you] Pharisees! For you [carefully] wash the outside of the cup and dish, but inside they [i.e., such evil people] are full of greed and uncontrolled desire.
Anderson New Testament
Alas for you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and the plate; but within they are full of rapine and excess.
Common New Testament
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.
Daniel Mace New Testament
wo unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites; for ye clean the outside of the cup, and of the plate, but within they are full of rapine and impurity.
Darby Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.
Godbey New Testament
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you purify the exterior of the cup and the plate, and within they are full of extortion and impurity.
Goodspeed New Testament
Alas for you, you hypocritical scribes and Pharisees, for you clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
John Wesley New Testament
Wo to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye cleanse the outside of the cup and of the dish; but within they are full of rapine and intemperance.
Julia Smith Translation
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup, and the side dish of sweet-meats, and within they are full of pillage and bad mixture.
King James 2000
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
Lexham Expanded Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees--hypocrites!--because you cleanse the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence!
Modern King James verseion
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of extortion and excess.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Woe be to you scribes and Pharisees, hypocrites, for ye which make clean the outer side of the cup, and of the platter: but within they are full of bribery and excess.
Moffatt New Testament
Woe to you, you irreligious scribes and Pharisees! you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are filled with your rapacity and self-indulgence.
Montgomery New Testament
"Woe unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but within they are filled with extortion and excess.
NET Bible
"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
New Heart English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and self-indulgence.
Noyes New Testament
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and the platter, but within they are full of robbery and licentiousness.
Sawyer New Testament
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and platter, but within they are full of plunder and excess.
The Emphasized Bible
Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites; because ye cleanse the outside of the cup and of the dish, - while, within, they are full of plunder and intemperance.
Thomas Haweis New Testament
Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup, and of the dish, but within they are full of rapacity and intemperance.
Twentieth Century New Testament
Alas for you, Teachers of the Law and Pharisees, hypocrites that you are! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are filled with the results of greed and self-indulgence.
Webster
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
Weymouth New Testament
"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you wash clean the outside of the cup or dish, while within they are full of greed and self-indulgence.
Williams New Testament
A curse on you, you hypocritical scribes and Pharisees, for you clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of your greed and self-indulgence.
World English Bible
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
Worrell New Testament
"Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites! because ye cleanse the outside of the cup and the dish; but within they are full from extortion and excess!
Worsley New Testament
Wo unto you scribes and pharisees, hypocrites; for ye clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance:
Youngs Literal Translation
'Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye make clean the outside of the cup and the plate, and within they are full of rapine and incontinence.
Themes
Business life » Dishonesty » Extortion
Cleanness » Who cleanses the outside of the cup, but not the inside
Ecclesiasticism » Jewish, rebuked by jesus
Evil » Heart evil, characteristics of » Extortion and excess
Heart » Evil, characteristics of » Extortion and excess
Heart » Sinful » Extortion and excess
Pharisees » Hypocrisy of, reproved » By jesus
Pharisees » Christ » Denounced woes against
Satire » Of jesus against hypocrites
Self-righteousness » Is vain because our righteousness is » But external
Self-righteousness » Is vain because our righteousness is » But partial
Sinful » Heart » Extortion and excess
Topics
Interlinear
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
De
Esothen
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 23:25
Verse Info
Context Readings
Jesus Condemns Their Hypocrisy
24 You blind guides, who take out a fly from your drink, but make no trouble over a camel. 25 A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make clean the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of violent behaviour and uncontrolled desire. 26 You blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.
Cross References
Luke 11:39-40
And the Lord said to him, You Pharisees make the outside of the cup and the plate clean; but inside you are thieves and full of evil.
Matthew 15:19-20
For out of the heart come evil thoughts, the taking of life, broken faith between the married, unclean desires of the flesh, taking of property, false witness, bitter words:
Isaiah 28:7-8
And further, these are uncertain through wine, and have gone out of the right way through strong drink: the priest and the prophet are uncertain through strong drink, they are overcome by wine, they have gone out of the way through strong drink; their vision is false, they go wrong in their decisions.
Mark 7:4-13
And when they come from the market-place, they take no food till their hands are washed; and a number of other orders there are, which have been handed down to them to keep--washings of cups and pots and brass vessels.