1 Pedro 4



1 ORA pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;

1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;

1 Ora, tendo Cristo padecido na carne, armai-vos vós igualmente desse mesmo pensamento; pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,

1 Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,

2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.

2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.

2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para realizar a vontade de Deus.

2 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.

3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;

3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.

3 No passado, já despendestes tempo além do tolerável fazendo o que agrada aos pagãos. Naquela época, andáveis em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e nas idolatrias repulsivas.

3 For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.

4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.

4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;

4 Eles acham estranho que não vos juntais a eles na mesma correria desenfreada de licenciosidade, e, por isso, vos caluniam.

4 In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;

5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.

5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.

5 Todavia, eles terão de prestar contas Àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.

5 but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.

6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;

6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.

6 Por esse motivo, o Evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo conforme a humanidade, vivam mediante o Espírito segundo Deus. O relacionamento dos crentes

6 For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.

7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.

7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;

7 Ora, está muito próximo o fim de todas as coisas; portanto, tende bom senso e vigiai em oração.

7 The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.

8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade uns para com os outros; porque a caridade cobrirá a multidão dos pecados.

8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;

8 Antes de tudo, exercei profundo amor fraternal uns para com os outros, porquanto o amor cobre uma multidão de pecados.

8 Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.

9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações.

9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;

9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem vos queixar.

9 Be hospitable to one another without complaint.

10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons dispenseiros da multiforme graça de Deus.

10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.

10 Servi uns aos outros de acordo com o dom que cada um recebeu, como bons administradores da multiforme graça de Deus.

10 As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.

11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus: se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amen.

11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.

11 Se algum irmão prega, fale como quem comunica a Palavra de Deus; se alguém serve, sirva conforme a força que Deus provê, de maneira que em todas as atitudes Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o pleno domínio por toda a eternidade. Amém! O privilégio de sofrer por Cristo

11 Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.

12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sôbre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;

12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;

12 Amados, não vos assusteis com a provação que surge entre vós, como fogo ardente, com o objetivo de provar a vossa fé. Não entendais isso como se algo estranho vos estivesse acontecendo.

12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;

13 Mas alegrai-vos no facto de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.

13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.

13 Contudo, alegrai-vos por serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que também vos alegreis e exulteis na revelação da sua glória.

13 but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.

14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sôbre vós repousa o Espírito da glória de Deus.

14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.

14 Se sois insultados por causa do nome de Cristo, bem-aventurados sois, porquanto sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.

14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.

15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;

15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;

15 Mas nenhum de vós sofra como homicida, ladrão, praticante do mal, ou como quem se intromete em negócios alheios.

15 Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;

16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.

16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.

16 Entretanto, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus por meio desse nome.

16 but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.

17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?

17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?

17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao Evangelho de Deus?

17 For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?

18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?

18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?

18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio, o pecador?”

18 AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?

19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

19 Portanto, aqueles que padecem de acordo com a vontade de Deus devem confiar sua vida a seu fiel Criador e seguir praticando o bem.

19 Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org