1 Dai ao SENHOR, ó filhos dos poderosos, dai ao SENHOR glória e força.
1 Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
1 Um salmo de Davi. Tributai ao SENHOR, vós, filhos dos poderosos, rendei ao SENHOR glória e força.
1 A Psalm of David.Ascribe to the Lord, O sons of the mighty,Ascribe to the Lord glory and strength.
2 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; adorai o SENHOR na beleza da sua santidade.
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.
2 Tributai ao SENHOR a glória devida ao seu Nome. Adorai ao SENHOR, por causa do esplendor da sua santidade.
2 Ascribe to the Lord the glory due to His name;Worship the Lord in holy array.
3 A voz do SENHOR ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR está sobre as muitas águas.
3 A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
3 A voz do SENHOR ressoa sobre o bramido das águas. O Deus glorioso troveja, o SENHORestá sobre a vastidão dos mares.
3 The voice of the Lord is upon the waters;The God of glory thunders,The Lord is over many waters.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; sim, o SENHOR quebra os cedros do Líbano.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
5 A voz do SENHOR quebra os cedros; o SENHOR despedaçou os cedros do Líbano.
5 The voice of the Lord breaks the cedars;Yes, the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
6 Ele faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
6 O SENHOR faz o Líbano saltar como bezerro; e o monte Hermom, como cria de búfalo.
6 He makes Lebanon skip like a calf,And Sirion like a young wild ox.
8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
8 The voice of the Lord shakes the wilderness;The Lord shakes the wilderness of Kadesh.
9 A voz do SENHOR faz parir as cervas e desnuda as brenhas. E no seu templo cada um diz: Glória!
9 A voz do Senhor faz as corças dar à luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória!
9 A voz do SENHOR faz tremer as corças e desnuda os carvalhos nas florestas. E no seu templo todos bradam: “Glória!”
9 The voice of the Lord makes the deer to calveAnd strips the forests bare;And in His temple everything says, “Glory!”
10 O SENHOR se assentou sobre o dilúvio; o SENHOR se assenta como Rei perpetuamente.
10 O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.
10 Acima do Dilúvio estabeleceu o Eterno seu trono. O SENHOR reinará para sempre.
10 The Lord sat as King at the flood;Yes, the Lord sits as King forever.
11 O SENHOR dará força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz.
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
11 O SENHOR concederá força ao seu povo; o SENHOR abençoará o seu povo com paz.
11 The Lord will give strength to His people;The Lord will bless His people with peace.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org