1 Um salmo de Davi, quando se fingiu de louco diante de Abimeleque, que o expulsou. E, assim pôde escapar. Bendirei o SENHOR em toda circunstância, seu louvor estará sempre em meus lábios.
1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
1 A Psalm of David when he feigned madness before Abimelech, who drove him away and he departed.I will bless the Lord at all times;His praise shall continually be in my mouth.
2 Eu me gloriarei no SENHOR; que todos os humildes e oprimidos ouçam e se alegrem.
2 A minha alma se gloriará no SENHOR; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
2 My soul will make its boast in the Lord;The humble will hear it and rejoice.
4 Busquei o SENHOR e ele me respondeu, e dos meus temores todos me livrou.
4 Busquei ao SENHOR, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
4 I sought the Lord, and He answered me,And delivered me from all my fears.
5 Contemplai-o e sereis iluminados de felicidade; vossos rostos jamais experimentarão a decepção.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
5 They looked to Him and were radiant,And their faces will never be ashamed.
6 Clamou este pobre homem, e o SENHOR o atendeu; e o libertou de todas as suastribulações.
6 Clamou este pobre, e o SENHOR o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
6 This poor man cried, and the Lord heard himAnd saved him out of all his troubles.
8 Provai e vede como o SENHOR é bom. Como é feliz o homem que nele se abriga!
8 Provai e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
8 O taste and see that the Lord is good;How blessed is the man who takes refuge in Him!
9 Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
9 Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
9 O fear the Lord, you His saints;For to those who fear Him there is no want.
10 Os leões podem sofrer de fome, mas para os que buscam o SENHOR nada lhes faltará.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao SENHOR de nada têm falta
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
10 The young lions do lack and suffer hunger;But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.
12 Quem de vós quer ter prazer na vida, e deseja longos dias para viver em felicidade?
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
12 Who is the man who desires lifeAnd loves length of days that he may see good?
15 Os olhos do SENHOR contemplam os justos, e seus ouvidos estão atentos ao seu clamor por socorro.
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
15 The eyes of the Lord are toward the righteousAnd His ears are open to their cry.
16 A face do SENHOR está contra os que praticam o mal, para da terra apagar qualquer lembrança deles.
16 A face do SENHOR está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
16 The face of the Lord is against evildoers,To cut off the memory of them from the earth.
17 Suplicam os justos, e o SENHOR os ouve e os liberta de todas as suas aflições.
17 Os justos clamam, e o SENHOR os ouve e os livra de todas as suas angústias.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
17 The righteous cry, and the Lord hearsAnd delivers them out of all their troubles.
18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado, e salva os de espírito abatido.
18 Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
18 The Lord is near to the brokenheartedAnd saves those who are crushed in spirit.
19 O justo enfrenta muitas adversidades, mas de todas elas o SENHOR o liberta.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR o livra de todas.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
19 Many are the afflictions of the righteous,But the Lord delivers him out of them all.
21 Os ímpios serão destruídos por sua própria maldade, e os que odeiam os justos serão condenados.
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
21 Evil shall slay the wicked,And those who hate the righteous will be condemned.
22 O SENHOR resgata a vida dos seus servos; todos os que nele buscarem refúgio serão absolvidos.
22 O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
22 The Lord redeems the soul of His servants,And none of those who take refuge in Him will be condemned.
Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.
n/a
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org