2 Fear of a king is like the roar of a lion. Provoke him to anger and sin against yourself.
2 The terror of a king is like the growling of a lion;He who provokes him to anger (b)(C)forfeits his own life.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2 A king’s terrible wrath is like the roaring of a lion;anyone who provokes him endangers himself.(B)
2 A king's anger is like a lion's roar; anyone who angers him forfeits his life.
4 The lazy man will not plow because of the cold. He will beg during harvest and have nothing.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 The slacker does not plow during planting season;(a)at harvest time he looks,(b) and there is nothing.(E)
4 A lazy person doesn't plow in the proper season; he looks for a harvest, but there is nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water and a man of understanding will draw it out.
5 A plan in the heart of a man is like deep water,But a man of understanding draws it out.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 The intentions of a person's heart are deep waters, but a discerning person reveals them.
7 The righteous man walks in his integrity. He blesses his children.
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7 The one who lives with integrity is righteous;(H)his children(c) who come after him will be happy.(I)
7 The righteous person lives a life of integrity; happy are his children who follow him!
13 Do not love sleep or you will come to poverty. Open your eyes and be satisfied with bread.
13 (O)Do not love sleep, or you will become poor;Open your eyes, and you will be satisfied with (i)food.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Do not love sleep or you'll become poor, keep your eyes open and you'll have plenty of food.
14 Good for nothing, cries the buyer. But when he goes his way he boasts about the purchase.
14 “Bad, bad,” says the buyer,But when he goes his way, then he boasts.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
14 “It’s worthless, it’s worthless!” the buyer says,but after he is on his way, he gloats.
14 "This is bad, bad," says whoever is buying but then he brags as he walks away after the sale.
15 There is gold and a multitude of rubies, but the lips that speak knowledge are more precious than jewels.
15 There is gold, and an abundance of (j)jewels;But the lips of knowledge are a more precious thing.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 There is an abundance of gold and precious stones, but lips of knowledge are a rare jewel.
16 Take his garment that is surety for a stranger and hold it as a pledge for a seductress.
16 Take his garment when he becomes surety for a stranger;And for foreigners, hold him in pledge.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16 Take his garment,(e)for he has put up security for a stranger;get collateral if it is for foreigners.(Q)
16 Take the garment of anyone who puts up collateral for a stranger; hold it in pledge if he does it for an unfamiliar woman.
17 Bread taken by deceit tastes sweet to a man. Afterwards his mouth will be filled with gravel.
17 (P)Bread obtained by falsehood is sweet to a man,But afterward his mouth will be filled with gravel.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but later his mouth will be full of gravel.
19 A gossip reveals secrets. So avoid a man who speaks flattering words.
19 He who (S)goes about as a slanderer reveals secrets,Therefore do not associate with (k)(T)a gossip.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19 Whoever spreads gossip betrays confidences; so don't get involved with someone who talks too much.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but in the end it will not be blessed.
21 An inheritance gained hurriedly at the beginningWill not be blessed in the end.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21 An inheritance quickly obtained at the beginning will not be blessed at the end.
27 The breath of man is the candle of Jehovah, searching all the inward parts of him.
27 The (p)(AE)spirit of man is the lamp of the Lord,Searching all the (q)innermost parts of his being.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27 A person's spirit is the lamp of the LORD; it searches throughout one's innermost being.
28 Loving-kindness and truth preserve the king and his throne is upheld by loving-kindness.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
28 Loyalty and faithfulness deliver a king;through loyalty he maintains his throne.
28 Gracious love and truth preserve a king; through love his throne is made secure.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org