Parallel Verses
Holman Bible
to our neighbors,
a source of mockery and ridicule
to those around us.
New American Standard Bible
A scoffing and derision to those around us.
King James Version
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
International Standard Version
We have become a reproach to our neighbors, a mockery and a derision to those around us.
A Conservative Version
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are round about us.
American Standard Version
We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
Amplified
We have become an object of taunting to our neighbors [because of our humiliation],
A derision and mockery to those who encircle us.
Darby Translation
We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
Julia Smith Translation
We were a reproach to our neighbors, a derision and scorn to those being round about us.
King James 2000
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
Lexham Expanded Bible
We have become a taunt to our neighbors, a derision and a scorn to those around us.
Modern King James verseion
We have become a shame to our neighbors, a scorn and mockery to those who are around us.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
We are become an open shame unto our enemies, a very scorn and derision unto them that are round about us.
NET Bible
We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
New Heart English Bible
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
The Emphasized Bible
We have become, A reproach to our neighbours, - A mockery and a derision, to them who are round about us.
Webster
We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.
World English Bible
We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are around us.
Youngs Literal Translation
We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
References
Easton
Fausets
Word Count of 19 Translations in Psalm 79:4
Verse Info
Context Readings
Faith Amid Confusion
3
like water all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.
to our neighbors,
a source of mockery and ridicule
to those around us.
Will Your jealousy keep burning like fire?
Cross References
Psalm 80:6
our enemies make fun of us.
Deuteronomy 28:37
You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.
1 Kings 9:7
I will cut off Israel from the land I gave them,
Nehemiah 2:19
When Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official,
Nehemiah 4:1-4
Psalm 44:13-14
a source of mockery and ridicule to those around us.
Psalm 89:41
he has become an object of ridicule
to his neighbors.
Jeremiah 24:9
I will make them an object of horror
Jeremiah 25:18
These included:
Jeremiah 42:18
“For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: ‘Just as My anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents,
Lamentations 2:15-16
ס Samek
scornfully clap their hands
They mock
at Daughter Jerusalem:
Is this the city that was called
the perfection of beauty,
the joy of the whole earth?
Lamentations 5:1
Look, and see our disgrace!
Ezekiel 35:12
Then you will know that I, Yahweh, have heard all the blasphemies you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate. They have been given to us to devour!’
Ezekiel 36:3
therefore, prophesy and say: This is what the Lord God says: Because they have made you desolate and have trampled you from every side, so that you became a possession for the rest of the nations and an object of people’s gossip and slander,
Ezekiel 36:15
“I will no longer allow the insults of the nations to be heard against you, and you will not have to endure the reproach of the peoples anymore;
Daniel 9:16
Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath