1 Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.

1 “My spirit is broken, my days are extinguished,The grave is ready for me.

2 Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.

2 “Surely mockers are with me,And my eye gazes on their provocation.

3 Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?

3 “Lay down, now, a pledge for me with Yourself;Who is there that will be my guarantor?

4 Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.

4 “For You have kept their heart from understanding,Therefore You will not exalt them.

5 Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.

5 “He who informs against friends for a share of the spoil,The eyes of his children also will languish.

6 Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.

6 “But He has made me a byword of the people,And I am one at whom men spit.

7 Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.

7 “My eye has also grown dim because of grief,And all my members are as a shadow.

8 Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.

8 “The upright will be appalled at this,And the innocent will stir up himself against the godless.

9 Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.

9 “Nevertheless the righteous will hold to his way,And he who has clean hands will grow stronger and stronger.

10 Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.

10 “But come again all of you now,For I do not find a wise man among you.

11 Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.

11 “My days are past, my plans are torn apart,Even the wishes of my heart.

12 Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.

12 “They make night into day, saying,‘The light is near,’ in the presence of darkness.

13 Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman:

13 “If I look for Sheol as my home,I make my bed in the darkness;

14 Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;

14 If I call to the pit, ‘You are my father’;To the worm, ‘my mother and my sister’;

15 Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?

15 Where now is my hope?And who regards my hope?

16 Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok.

16 “Will it go down with me to Sheol?Shall we together go down into the dust?”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org