They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.

It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "It is the king of Israel!" Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.

Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God.

Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.

Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.

There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.

Joshua took all these kings and their land at one time, because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.

Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, "Yahweh helped us until now."

Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."

"If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to Yahweh toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name;

It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "Surely that is the king of Israel!" and they turned aside to fight against him. Jehoshaphat cried out.

For there fell many slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity.

But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.

Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you."

Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.

God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.

Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:

Blessed is the man who trusts in Yahweh, and whose trust Yahweh is.

Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.

Bible References

And they

For there fell many slain, because the war was of God. They lived in their place until the captivity.
It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, "Yahweh helped us until now."
Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:

For they cried

"If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to Yahweh toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name;
When Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried to Yahweh, and the priests sounded with the trumpets.
Asa cried to Yahweh his God, and said, "Yahweh, there is none besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don't let man prevail against you."
It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "It is the king of Israel!" Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.
Our God, will you not judge them? For we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do, but our eyes are on you."
Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.

In the battle

It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "Surely that is the king of Israel!" and they turned aside to fight against him. Jehoshaphat cried out.
But Jeroboam caused an ambush to come about behind them: so they were before Judah, and the ambush was behind them.
Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
It happened, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "It is the king of Israel!" Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and Yahweh helped him; and God moved them to depart from him.
All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation