Parallel Verses

New American Standard Bible

Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die.

King James Version

Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

Holman Bible

“As for you, get up and go to your house. When your feet enter the city, the boy will die.

International Standard Version

"Now get up and go home. When your feet cross the city line, your child will die.

A Conservative Version

Arise thou therefore, get thee to thy house. When thy feet enter into the city, the child shall die.

American Standard Version

Arise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

Amplified

Now as for you (Jeroboam’s wife), arise, go to your own house. When your feet enter the city, the child [Abijah] will die.

Bible in Basic English

Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.

Darby Translation

And thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die.

Julia Smith Translation

And arise, thou, go to thy house: in the coming of thy feet to the city and the child died.

King James 2000

Arise therefore, get you to your own house: and when your feet enter into the city, the child shall die.

Lexham Expanded Bible

As for you, get up. Go to your house. When your feet enter the city, the child will die.

Modern King James verseion

And arise, get down to your own house. When your feet enter into the city, the boy shall die.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Up, and get thee to thine house, and as soon as thy foot enterest the city, the lad shall die.

NET Bible

"As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.

New Heart English Bible

Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die.

The Emphasized Bible

Thou, therefore, arise, go to thine own house, - as thy feet are entering the city, the young man shall die.

Webster

Arise thou therefore, depart to thy own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

World English Bible

Arise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child shall die.

Youngs Literal Translation

And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
thou therefore, get
ילך 
Yalak 
Usage: 0

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

and when thy feet
רגל 
Regel 
Usage: 247


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

into the city
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

the child
ילד 
Yeled 
Usage: 89

References

American

Easton

Fausets

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Judgment For Jeroboam Continues

11 Dogs will eat members of your family who die in the city. Vultures will eat any who die in the open country. I, Jehovah, have spoken! 12 Now you, arise, go to your house. When your feet enter the city the child will die. 13 All the people of Israel will mourn for him and bury him. He will be the only member of Jeroboam's family who will be properly buried for he is the only one with whom Jehovah, the God of Israel, is pleased.

Cross References

1 Kings 14:3

Take him ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey. Ask him what is going to happen to our son. He will tell you.

1 Kings 14:16-17

Jehovah will abandon Israel because Jeroboam sinned and led the people of Israel into sin.

2 Kings 1:6

They answered: A man told us to come back and tell you that Jehovah says: 'Why are you sending messengers to consult Baalzebub, the god of Ekron? Is it because you think there is no god in Israel? You will not recover from your injuries. You will die!'

2 Kings 1:16

Elijah spoke to the king: This is what Jehovah says: 'Because you sent messengers to consult Baalzebub, the god of Ekron acting as if there were no god in Israel to consult, you will not get well. You will die!

John 4:50-52

Jesus replied: Go your way. Your son lives! The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain