The Reign Of Abijam In Judah

11 Now in the eighteenth year of King Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.

11 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.

11 In the eighteenth year of [Israel's] King Jeroboam son of Nebat, Abijam became king over Judah;

11 Abijah reigned over Judah starting in the eighteenth year of Nebat's son Jeroboam's reign.

11 In the eighteenth year of King Jeroboam son of Nebat, Abijam began to reign over Judah.

22 He reigned three years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

22 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

22 he reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.

22 He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.

22 He reigned three years in Jerusalem. His mother was Maacah (Micaiah) daughter [granddaughter] of Abishalom (Absalom).

33 He walked in all the sins of his father which he had committed before him; and his heart was not wholly devoted to the LORD his God, like the heart of his father David.

33 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.

33 Abijam walked in all the sins his father had done before him, and he was not completely devoted to the Lord his God as his ancestor David had been.

33 He practiced the same sins that his father committed before he was born. Unlike his ancestor David, his heart never became devoted to the LORD his God.

33 He walked in all the sins of his father [Rehoboam] before him; and his heart was not blameless with the Lord his God, as the heart of David his father [forefather].

44 But for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him and to establish Jerusalem;

44 Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:

44 But because of David, the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem to raise up his son after him and to establish Jerusalem

44 Nevertheless, for the sake of David, the LORD his God maintained a lamp for David in Jerusalem by raising up his son after him so that Jerusalem would be established,

44 Nevertheless, for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him and establishing Jerusalem,

55 because David did what was right in the sight of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the case of Uriah the Hittite.

55 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.

55 because David did what was right in the Lord's eyes, and he did not turn aside from anything He had commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.

55 because David had practiced what the LORD considered to be right. He never avoided anything that the LORD had commanded him during his entire lifetime, except for the case of Uriah the Hittite.

55 Because David did what was right in the eyes of the Lord and turned not aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.

66 There was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

66 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

66 There had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of Rehoboam's life.

66 There was continual military conflict between Rehoboam and Jeroboam throughout his entire lifetime.

66 There was war between [Abijam's father] Rehoboam and Jeroboam all the days of [Rehoboam's] life.

77 Now the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

77 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

77 The rest of the events of Abijam's [reign], along with all his accomplishments, are written about in the Historical Record of Judah's Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.

77 The rest of Abijah's accomplishments, including everything he undertook, are written in the Chronicles of the Kings of Judah, are they not? And a state of war continued to exist between Abijah and Jeroboam.

77 The rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

88 And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.

88 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.

88 Abijam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Asa became king in his place.

88 Eventually, Abijah died, as did his ancestors, and he was buried in the City of David. His son Asa succeeded him as king.

88 Abijam slept with his fathers and they buried him in the City of David. Asa his son reigned in his stead.

The Reign Of Asa In Judah

99 So in the twentieth year of Jeroboam the king of Israel, Asa began to reign as king of Judah.

99 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.

99 In the twentieth year of Israel's King Jeroboam, Asa became king of Judah;

99 Asa began to reign as Judah's king during the twentieth year of the reign of Jeroboam as king over Israel.

99 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.

1010 He reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

1010 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

1010 he reigned 41 years in Jerusalem. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.

1010 He reigned 41 years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.

1010 Forty-one years he reigned in Jerusalem. His mother was [also named] Maacah (Micaiah) daughter of Abishalom (Absalom).

1111 Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.

1111 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

1111 Asa did what was right in the Lord's eyes, as his ancestor David had done.

1111 Asa practiced what the LORD considered to be right, just like his ancestor David.

1111 And Asa did right in the eyes of the Lord, as did David his father [forefather].

1212 He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.

1212 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

1212 He banished the male shrine prostitutes from the land and removed all of the idols that his fathers had made.

1212 He also removed the male cult prostitutes from the land and destroyed all the idols that his ancestors had made.

1212 He put away the sodomites (male cult prostitutes) out of the land and removed all the idols that his fathers [Solomon, Rehoboam, and Abijam] had made or promoted.

1313 He also removed Maacah his mother from being queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah; and Asa cut down her horrid image and burned it at the brook Kidron.

1313 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.

1313 He also removed his grandmother Maacah from being queen mother because she had made an obscene image of Asherah. Asa chopped down her obscene image and burned it in the Kidron Valley.

1313 He removed his mother Maacah from her position as Queen Mother because she had made a detestable image dedicated to Asherah. Asa cut down his mother's idol, crushed it, and burned it at the Kidron Brook.

1313 Also Maacah his mother he removed from being queen mother, because she had an image made for [the goddess] Asherah. Asa destroyed her image, burning it by the brook Kidron.

1414 But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the LORD all his days.

1414 But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

1414 The high places were not taken away; but Asa's heart was completely with the Lord his entire life.

1414 Nevertheless, the high places were not removed, even though Asa's heart was blameless toward the LORD all of his life.

1414 But the high places were not removed. Yet Asa's heart was blameless with the Lord all his days.

1515 He brought into the house of the LORD the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.

1515 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.

1515 He brought his father's consecrated gifts and his own consecrated gifts into the Lord's temple: silver, gold, and utensils.

1515 Asa brought into the LORD's Temple the things that his father had dedicated, as well as his own dedicated gifts such as silver, gold, and temple service implements.

1515 He brought the things which his father had dedicated and the things which he himself had dedicated into the house of the Lord -- "silver, gold, and vessels.

King Asa's War With King Baasha

1616 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

1616 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

1616 There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

1616 A state of continual military unrest existed between Asa and King Baasha of Israel throughout their lifetimes.

1616 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

1717 Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah in order to prevent anyone from going out or coming in to Asa king of Judah.

1717 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.

1717 Israel's King Baasha went to war against Judah. He built Ramah in order to deny anyone access to Judah's King Asa.

1717 King Baasha of Israel invaded Judah and interdicted Ramah by building fortifications around it so no one could enter or leave to join King Asa of Judah.

1717 Baasha king of Israel went up against Judah and built up Ramah, that he might allow no one to go out or come in to Asa king of Judah.

1818 Then Asa took all the silver and the gold which were left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,

1818 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

1818 So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the Lord's temple and the treasuries of the royal palace and put it into the hands of his servants. Then King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion king of Aram who lived in Damascus, saying,

1818 But Asa removed all the silver and gold from the treasuries of the Lord's Temple and from his royal palace, placed them into the care of some servants, and then sent them to Tabrimmon's son King Ben-hadad of Aram, the grandson of Hezion, who lived in Damascus.

1818 Then Asa took all the silver and gold left in the treasuries of the house of the Lord and of the king's house and delivered them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,

1919 "Let there be a treaty between you and me, as between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold; go, break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me."

1919 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

1919 "There is a treaty between me and you, between my father and your father. Look, I have sent you a gift of silver and gold. Go and break your treaty with Baasha king of Israel so that he will withdraw from me."

1919 "Let's make a treaty between you and me," he said, "just like the one between my father and your father. Notice that I've sent you silver and gold to break your treaty with King Baasha of Israel, so he'll retreat from his attack on me."

1919 Let there be a league between me and you, as was between my father and your father. Behold, I am sending you a present of silver and gold; go, break your league with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me.

2020 So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.

2020 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.

2020 Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all Chinneroth, and the whole land of Naphtali.

2020 So King Ben-hadad did just what King Asa had asked: he sent his commanding officers to attack the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all of Chinneroth, and the territory of Naphtali.

2020 So Ben-hadad hearkened to king Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.

2121 When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah.

2121 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.

2121 When Baasha heard [about it], he quit building Ramah and stayed in Tirzah.

2121 When Baasha learned of this, he stopped fortifying Ramah and remained in Tirzah,

2121 When Baasha heard of it, he quit building up Ramah and dwelt in Tirzah.

2222 Then King Asa made a proclamation to all Judah--none was exempt--and they carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had built. And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah.

2222 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.

2222 Then King Asa gave a command to everyone without exception in Judah, and they carried away the stones of Ramah and the timbers Baasha had built it with. Then King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah with them.

2222 so King Asa published a proclamation throughout Judah (no one was left out) and they carried away the stones and timber with which Baasha had been fortifying Judah. King Asa used them to fortify Geba in Benjamin and Mizpah.

2222 Then King Asa made a proclamation to all Judah -- "none was exempted. They carried away the stones of Ramah and its timber with which Baasha had been building. And King Asa built up with them Geba of Benjamin, and also Mizpah.

2323 Now the rest of all the acts of Asa and all his might and all that he did and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

2323 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

2323 The rest of all the events of Asa's [reign], along with all his might, all his accomplishments, and the cities he built, are written about in the Historical Record of Judah's Kings. But in his old age he developed a disease in his feet.

2323 The rest of Asa's accomplishments, his strength, everything that he undertook, and the cities that he fortified are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not? However, as he approached old age, he became diseased in his feet.

2323 The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

2424 And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.

2424 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.

2424 Then Asa rested with his fathers and was buried in the city of his forefather David. His son Jehoshaphat became king in his place.

2424 Then Asa died, as had his ancestors, and he was buried with his ancestors in the City of David, his ancestor. His son Jehoshaphat reigned in his place.

2424 Asa slept with his fathers and was buried with them in the city of David his father. Jehoshaphat his son reigned in his stead.

The Reign Of Nadab In Israel

2525 Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.

2525 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.

2525 Nadab son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Judah's King Asa; he reigned over Israel two years.

2525 Jeroboam's son Nadab became king over Israel during the second year of the reign of King Asa over Judah. He reigned over Israel for two years,

2525 Nadab son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned two years.

2626 He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father and in his sin which he made Israel sin.

2626 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

2626 Nadab did what was evil in the Lord's sight and followed the example of his father and the sin he had caused Israel to commit.

2626 practicing what the LORD considered to be evil, living the way his father did, committing sins, and leading Israel to sin.

2626 He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of his father and in his sin, with which he made Israel sin.

2727 Then Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

2727 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.

2727 Then Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.

2727 So Ahijah's son Baasha from the household of Issachar conspired against him and killed Nadab at Gibbethon in Philistia while Nadab and all of Israel were attacking Gibbethon.

2727 Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

2828 So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah and reigned in his place.

2828 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

2828 In the third year of Judah's King Asa, Baasha killed Nadab and reigned in his place.

2828 Baasha killed him during the third year of the reign of King Asa of Judah and took Nadab's place as king.

2828 In the third year of Asa king of Judah Baasha slew Nadab and reigned in his stead.

Baasha King Of Israel

2929 It came about as soon as he was king, he struck down all the household of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam any persons alive, until he had destroyed them, according to the word of the LORD, which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite,

2929 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:

2929 When Baasha became king, he struck down the entire house of Jeroboam. He did not leave Jeroboam anyone alive until he had destroyed his family according to the word of the Lord He had spoken through His servant Ahijah the Shilonite.

2929 As soon as he was established as king, he killed everyone in the household of Jeroboam. He left not even one single person alive. He destroyed them completely, just as the LORD had spoken through his servant Ahijah the Shilonite,

2929 As soon as he was king, Baasha killed all the household of Jeroboam. He left to [it] not one who breathed, until he had destroyed it, according to the word of the Lord which He spoke by His servant Ahijah the Shilonite -- "

3030 and because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, because of his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.

3030 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.

3030 This was because of Jeroboam's sins he had committed and had caused Israel to commit in the provocation he had provoked the Lord God of Israel with.

3030 because of the sins that Jeroboam had committed, and because he led Israel into sin, provoking the LORD God of Israel to become angry.

3030 Because of the sins of Jeroboam which he sinned and by which he made Israel to sin, and because of his provocation of the Lord, the God of Israel, to anger.

3131 Now the rest of the acts of Nadab and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

3131 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

3131 The rest of the events of Nadab's [reign], along with all his accomplishments, are written about in the Historical Record of Israel's Kings.

3131 Now the rest of Nadab's accomplishments, including everything he undertook, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?

3131 The rest of Nadab's acts, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

The Reign Of Baasha In Israel

3232 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

3232 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

3232 There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

3232 Meanwhile, a state of war continued to exist between Asa and Baasha king of Israel, throughout their reigns.

3232 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Israel's King Baasha

3333 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years.

3333 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.

3333 In the third year of Judah's King Asa, Baasha son of Ahijah became king over all Israel at Tirzah; [he reigned] 24 years.

3333 During the third year of the reign of King Asa of Judah, Ahijah's son Baasha became king over all of Israel. He reigned for 24 years at Tirzah.

3333 In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah began his reign of twenty-four years over all Israel in Tirzah.

3434 He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel sin.

3434 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.

3434 He did what was evil in the Lord's sight and followed the example of Jeroboam and the sin he had caused Israel to commit.

3434 He practiced what the LORD considered to be evil, living like Jeroboam did and leading Israel into sin.

3434 He did evil in the sight of the Lord and walked in the way of Jeroboam and in his sin, with which he made Israel sin.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org