Baasha's Reign Over Israel
2 “Inasmuch as I (C)exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and (D)you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins,
2 Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;
2 “Because I raised you up from the dust(C) and made you ruler over My people Israel,(D) but you have walked in the way of Jeroboam and have caused My people Israel to sin,(E) provoking Me with their sins,
2 "I raised you from the dirt to become Commander-in-Chief over my people Israel, but you've been living like Jeroboam, you've been leading my people Israel into sin, and you've been provoking me to anger with their sins.
2 “Because I exalted you [Baasha] from the dust and made you leader over My people Israel, and you walked in the way of Jeroboam and made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins [of idol worship],
3 behold, (E)I will consume (F)Baasha and his house, and (G)I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
3 Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
3 take note: I will sweep away Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat:(F)
3 So watch out! I'm going to devour Baasha and his household. I'm going to make your household just like the household of Jeroboam, Nebat's son.
3 behold, I am going to sweep away Baasha and his household (family), and I will make your house (royal line) like that of Jeroboam the son of Nebat.
4 (H)Anyone of Baasha who dies in the city the dogs will eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens will eat.”
4 Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.
4 Anyone who belongs to Baasha and dies in the city,the dogs will eat,and anyone who is his and dies in the field,the birds of the sky will eat.”(G)
4 Anyone from Baasha's household who dies in the city will be eaten by dogs, and anyone of his who dies in the field the birds of the sky will eat."
4 The dogs will eat anyone belonging to Baasha who dies in the city, and the birds of the sky will eat anyone belonging to him who dies in the field.”
5 (I)Now the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
5 Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
5 The rest of the events of Baasha’s reign, along with all his accomplishments and might, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.(H)
5 Now the rest of Baasha's accomplishments, including everything that he undertook, as well as his strengths, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
5 Now as for the rest of the acts of Baasha, what he did and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
6 And Baasha slept with his fathers and was buried in (J)Tirzah, and Elah his son became king in his place.
6 So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.
6 Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. His son Elah became king in his place.
6 Eventually, Baasha died, as had his ancestors, and he was buried in Tirzah. His son Elah was installed as king in his place.
6 Baasha slept with his fathers [in death] and was buried in Tirzah. Elah his son became king in his place.
7 Moreover, the word of the Lord through (K)the prophet Jehu the son of Hanani also came against Baasha and his household, both because of all the evil which he did in the sight of the Lord, provoking Him to anger with (L)the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because (M)he struck (a)it.
7 And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.
7 Through the prophet Jehu(I) son of Hanani the word of the Lord also came against Baasha and against his house because of all the evil he had done in the Lord’s sight, provoking Him with the work of his hands and being like the house of Jeroboam, and because Baasha had struck down the house of Jeroboam.(J)
7 In addition, a message from the LORD came through Hanani's son Jehu the prophet against Baasha and his household, not only because of all of the things that Baasha did that the LORD considered to be evil, including provoking the LORD to anger by what he did and by being like the household of Jeroboam, but also because Baasha had destroyed Jeroboam's household.
7 Moreover, the word of the Lord came against Baasha and his household through the prophet Jehu the son of Hanani, both for all the evil that Baasha did in the sight of the Lord in provoking Him to anger with the work of his hands (idolatry), in being like the house of Jeroboam, and because he [willingly] destroyed it (the family of Jeroboam).
The Reign Of Elah In Israel
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel at Tirzah, and reigned two years.
8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
8 In the twenty-sixth year of Judah’s King Asa, Elah son of Baasha became king over Israel and reigned in Tirzah(K) two years.
8 During the twenty-sixth year of the reign of King Asa of Judah, Baasha's son Elah became king over Israel and reigned at Tirzah for two years.
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel in Tirzah, and reigned two years.
9 His servant (N)Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. Now he was at Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, (O)who was over the household at Tirzah.
9 And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.
9 His servant Zimri,(L) commander of half his chariots, conspired against him while Elah was in Tirzah getting drunk(M) in the house of Arza, who was in charge of the household(N) at Tirzah.
9 But his servant Zimri, who commanded half of his chariot forces, conspired against Elah while he was drinking himself drunk in the home of Arza, who managed the household at Tirzah.
9 His servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against Elah. Now Elah was in Tirzah, getting drunk in the house of Arza, who was in charge of the [king’s] household in Tirzah.
10 Then Zimri went in and struck him and put him to death in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and became king in his place.
10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
10 In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri went in, struck Elah down, killing him. Then Zimri became king in his place.(O)
10 Zimri went inside, attacked him, and killed him in the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah, and then became king in Elah's place.
10 Then Zimri came in and struck and killed Elah in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and became king in his place.
Zimri King Of Israel
11 It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that (P)he (b)killed all the household of Baasha; he did not leave (c)a single male, neither of his (d)relatives nor of his friends.
11 And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
11 When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave a single male,(a)(P) including his kinsmen and his friends.
11 As soon as he had consolidated his reign, he executed the entire household of Baasha. He did not leave a single male alive, including any of Baasha's relatives or friends.
12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, (Q)according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha through (R)Jehu the prophet,
12 Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,
12 So Zimri destroyed the entire house of Baasha, according to the word of the Lord He had spoken against Baasha through Jehu the prophet.(Q)
12 In doing so, Zimri destroyed the entire household of Baasha, in keeping with the message from the LORD that he had spoken against Baasha through Jehu the prophet
13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel sin, (S)provoking the Lord God of Israel to anger with their (e)idols.
13 For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.
13 This happened because of all the sins of Baasha and those of his son Elah, which they committed and caused Israel to commit, provoking the Lord God of Israel(R) with their worthless idols.(S)
13 because of all the sins that Baasha and his son Elah had committed and because of what they did to lead Israel into sin, thus provoking the LORD God of Israel to anger with their idolatry.
13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they committed, and made Israel commit, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
14 (T)Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
14 The rest of the events of Elah’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.(T)
14 Now the rests of Elah's accomplishments, including everything he undertook, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
14 Now as for the rest of the acts of Elah and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
The Very Brief Reign Of Zimri In Israel
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days at Tirzah. Now the people were camped against (U)Gibbethon, which belonged to the Philistines.
15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
15 In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri became king for seven days in Tirzah.(U) Now the troops were encamped against Gibbethon of the Philistines.(V)
15 Zimri reigned for seven days at Tirzah during the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah. At that time, the army was encamped in a siege against Gibbethon of Philistia.
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned [over Israel] for seven days at Tirzah. Now the troops were camped against Gibbethon, [a city] which belonged to the Philistines,
16 The people who were camped heard (f)it said, “Zimri has conspired and has also struck down the king.” Therefore all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp.
16 And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.
16 When these troops heard that Zimri had not only conspired but had also struck down the king, then all Israel made Omri, the army commander, king over Israel that very day in the camp.
16 The army at the encampment heard this report: "Zimri has conspired against the king and killed him." So the entire army of Israel made Omri, their commander, king over Israel.
16 and the people who were camped heard it said, “Zimri has conspired and has also struck down the king.” So all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp.
17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah.
17 And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
17 Then Omri and the entire army of Israel left from Gibbethon and attacked Tirzah.
17 Then Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house over him with fire, and (V)died,
18 And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,
18 When Zimri saw that the city was captured, he entered the citadel of the royal palace and burned it down over himself. He died
18 When Zimri observed that the city had been captured, he retreated into the king's palace, set fire to the citadel, and died when the palace burned down around him
18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the fortress of the king’s palace; and while inside, he set fire to the king’s palace and died,
19 because of his sins which he sinned, doing evil in the sight of the Lord, (W)walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel sin.
19 For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
19 because of the sin he committed by doing what was evil in the Lord’s sight and by following the example of Jeroboam and the sin he caused Israel to commit.(X)
19 because of the sins that he committed by doing what the LORD considered to be evil, living like Jeroboam did, and sinning so as to lead Israel into sin.
19 because of the sins he had committed, doing evil in the sight of the Lord, by walking in the way of Jeroboam, and because of his sin he caused Israel to sin.
20 (X)Now the rest of the acts of Zimri and his conspiracy which he (g)carried out, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
20 Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
20 The rest of the events of Zimri’s reign, along with the conspiracy that he instigated, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
20 The rest of Zimri's accomplishments, including his conspiracy that he carried out, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
20 Now as for the rest of the acts of Zimri, and his [treasonous] conspiracy which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
The Reign Of Omri In Israel
21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri.
21 Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.
21 At that time the people of Israel were divided: half the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
21 The army of Israel was divided into two parties: half of the army were loyal to Ginath's son Tibni and wanted to make him king, and half were loyal to Omri.
21 Then the people of Israel were divided in half. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and the other half followed Omri.
22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king.
22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
22 However, the people who followed Omri proved stronger than those who followed Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
22 But the army that was loyal to Omri was victorious over Ginath's son Tibni. Tibni later died and Omri became king.
22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
Israel's King Omri
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned twelve years; he reigned six years at (Y)Tirzah.
23 In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.
23 In the thirty-first year of Judah’s King Asa, Omri became king over Israel and reigned 12 years. He reigned six years in Tirzah,(Y)
23 During the thirty-first year of the reign of King Asa of Judah, Omri became king over Israel. He reigned for twelve years, six of them at Tirzah.
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel and reigned for twelve years. He reigned six years at Tirzah.
24 He bought the hill (h)Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and named the city which he built (i)(Z)Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
24 then he bought the hill of Samaria(Z) from Shemer for 150 pounds(b) of silver, and he built up the hill. He named the city he built Samaria(c) based on the name Shemer, the owner of the hill.
24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, fortified the hill, and named the city Samaria after Shemer, the former owner of the hill.
King Omri Of Israel
25 (AA)Omri did evil in the sight of the Lord, and (AB)acted more wickedly than all who were before him.
25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
25 Omri practiced what the LORD considered to be evil, doing far more evil than anyone who had reigned before him.
25 But Omri did evil in the sight of the Lord, and acted more wickedly than all who came before him.
26 For he (AC)walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sins which he made Israel sin, provoking the Lord God of Israel with their (j)idols.
26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.
26 He followed the example of Jeroboam son of Nebat and in his sins that he caused Israel to commit, provoking the Lord God of Israel with their worthless idols.(AB)
26 He lived just like Nebat's son Jeroboam, and by his sin he led Israel into sin, provoking the LORD God of Israel with their idolatry.
26 He walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat and in his sin, which he made Israel commit, provoking the Lord God of Israel, [to anger] with their idols.
27 Now the rest of the acts of Omri which he did and his might which he (k)showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
27 The rest of the events of Omri’s reign, along with his accomplishments and the might he exercised, are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
27 Now the rest of Omri's accomplishments, including the power that he demonstrated, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel, are they not?
27 Now as for the rest of the acts of Omri which he did, and his might which he showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
28 So Omri slept with his fathers and was buried in Samaria; and Ahab his son became king in his place.
28 So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.
28 Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. His son Ahab became king in his place.
28 So Omri died, as had his ancestors, and he was buried in Samaria. His son Ahab became king in his place.
28 So Omri slept with his fathers [in death] and was buried in Samaria. Ahab his son became king in his place.
The Reign Of Ahab In Israel
29 Now Ahab the son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth year of Asa king of Judah, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.
29 And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.
29 Ahab son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth year of Judah’s King Asa; Ahab son of Omri reigned over Israel in Samaria 22 years.
29 Omri's son Ahab became king over Israel in the thirty-eighth year of King Asa of Judah. He reigned over Israel in Samaria for 22 years.
29 Ahab the son of Omri became king over Israel in the thirty-eighth year of Asa king of Judah, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria for twenty-two years.
30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.
30 But Ahab son of Omri did what was evil in the Lord’s sight more than all who were before him.(AC)
30 Omri's son Ahab practiced more of what the LORD considered to be evil than anyone who had lived before him.
30 Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord more than all [the kings] who were before him.
31 It came about, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that (AE)he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the (AF)Sidonians, and went to serve Baal and worshiped him.
31 And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
31 Then, as if following the sin of Jeroboam son of Nebat were a trivial matter, he married Jezebel,(AD) the daughter of Ethbaal king of the Sidonians,(AE) and then proceeded to serve Baal and worship him.(AF)
31 In fact, as if it were nothing for him to live like Nebat's son Jeroboam, Ahab married Jezebel, the daughter of King Ethbaal of Sidon. Then he went out to serve Baal and worship him.
33 Ahab also made (AH)the (l)Asherah. Thus (AI)Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
33 And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.
33 Ahab also made an Asherah pole.(AH) Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.(AI)
33 Ahab also erected an Asherah, doing more to provoke the LORD God of Israel than all of the kings of Israel who had reigned before him.
33 Ahab also made the Asherah. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
34 (AJ)In his days Hiel the Bethelite built Jericho; he laid its foundations with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which He spoke by Joshua the son of Nun.
34 In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.
34 During his reign, Hiel the Bethelite built Jericho. At the cost of Abiram his firstborn, he laid its foundation, and at the cost of Segub his youngest, he set up its gates, according to the word of the Lord He had spoken through Joshua son of Nun.(AJ)
34 It was during Ahab's reign that Hiel the Bethelite rebuilt Jericho. He laid its foundations just as his firstborn son Abiram was dying, and he erected its gates while his youngest son Segub was dying, thus fulfilling the message that the LORD delivered through Nun's son Joshua.