Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Then the king sent and summoned Shimei, and he said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but you must not go out {anywhere whatsoever} from there.

New American Standard Bible

Now the king sent and called for Shimei and said to him, “Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place.

King James Version

And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.

Holman Bible

Then the king summoned Shimei and said to him, “Build a house for yourself in Jerusalem and live there, but don’t leave there and go anywhere else.

International Standard Version

The king sent for Shimei and told him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but don't go anywhere from there.

A Conservative Version

And the king sent and called for Shimei, and said to him, Build for thee a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth from there anywhere.

American Standard Version

And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.

Amplified

Now the king sent word and called for Shimei and said to him, “Build yourself a house in Jerusalem and live there. Do not go from there to any other place.

Bible in Basic English

Then the king sent for Shimei, and said to him, Make a house for yourself in Jerusalem and keep there and go to no other place.

Darby Translation

And the king sent and called for Shimei, and said to him, Build thee a house in Jerusalem, and abide there, and go not forth thence anywhere.

Julia Smith Translation

And the king will send and call for Shimei, and say to him, Build for thee a house in Jerusalem, and dwell there, and thou shalt not go forth from thence, whither and whither.

King James 2000

And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build you a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth from there anywhere.

Modern King James verseion

And the king sent and called for Shimei, and said to him, Build a house at Jerusalem and live there, and do not go forth from there anywhere.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then the king sent and called Shimei, and said to him, "Build thee a house in Jerusalem and dwell there and see that thou go not once thence any whither.

NET Bible

Next the king summoned Shimei and told him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there -- but you may not leave there to go anywhere!

New Heart English Bible

The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and do not go out from there anywhere.

The Emphasized Bible

And the king sent, and called for Shimei, and said to him - Build thee a house, in Jerusalem, so shalt thou dwell there, - and shalt not go forth from thence, hither or thither;

Webster

And the king sent and called for Shimei, and said to him, Build thee a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence to any place whatever.

World English Bible

The king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go out from there anywhere.

Youngs Literal Translation

And the king sendeth and calleth for Shimei, and saith to him, 'Build for thee a house in Jerusalem, and thou hast dwelt there, and dost not go out thence any where;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

and called
קרא 
Qara' 
Usage: 736

שׁמעי 
Shim`iy 
Usage: 43

and said

Usage: 0

בּנה 
Banah 
Usage: 376

thee an house
בּית 
Bayith 
Usage: 2053

ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
Usage: 642

and dwell
ישׁב 
Yashab 
Usage: 1081

there, and go not forth
יצא 
Yatsa' 
....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart,
Usage: 1068

References

Easton

Context Readings

Shimei's Banishment And Execution

35 Then the king appointed Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and the king appointed Zadok the priest in place of Abiathar. 36 Then the king sent and summoned Shimei, and he said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but you must not go out {anywhere whatsoever} from there. 37 It shall happen that on the day you go out and cross over the Wadi Kidron, know for certain that {you will surely die}. Your blood will be on your head."



Cross References

2 Samuel 14:24

The king said, "Let him go over to his house, and he may not see my face." So Absalom went over to his house, and did not see the face of the king.

2 Samuel 14:28

Absalom lived in Jerusalem {two full years}, but he did not see the face of the king.

2 Samuel 16:5-9

King David came up to Bahurim and suddenly a man from there [was] coming out from the family of the house of Saul, and his name [was] Shimei the son of Gera. {He was cursing as he came out}.

1 Kings 1:53

Then King Solomon sent and brought him down from upon the altar. He came and did obeisance to King Solomon. Solomon said to him, "Go to your house."

1 Kings 2:8-9

And look, Shimei the son of Gera the son of the Benjaminite from Bahurim is with you. Now he {cursed me severely} when I went to Mahanaim, but he came down to meet me at the Jordan, so I swore to him by Yahweh, 'I surely will not kill you with the sword.'

Proverbs 20:8

A king who sits on [the] throne of judgment winnows all evil with his eyes.

Proverbs 20:26

A wise king winnows the wicked, and he will drive a wheel over them.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain