Parallel Verses
New Heart English Bible
Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.
New American Standard Bible
Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you have departed from me,
King James Version
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
Holman Bible
He told him, “Because you did not listen to the voice of the Lord, mark my words: When you leave me, a lion will kill you.”
International Standard Version
so he told him, "Because you haven't obeyed the LORD's voice, as soon as you leave here, a lion will kill you." As soon as the man left, a lion found him and killed him.
A Conservative Version
Then said he to him, Because thou have not obeyed the voice of LORD, behold, as soon as thou are departed from me, a lion shall kill thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.
American Standard Version
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
Amplified
Then the prophet said to him, “Because you have not obeyed the voice of the Lord, behold, as soon as you leave me, a lion will kill you.” And as soon as he left him, a lion found him and killed him.
Bible in Basic English
Then he said to him, Because you have not given ear to the voice of the Lord, straight away when you have gone from me a lion will put you to death. And when he had gone, straight away a lion came rushing at him and put him to death.
Darby Translation
Then said he to him, Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, behold, when thou departest from me, the lion will slay thee. And when he had departed from him, the lion found him and slew him.
Julia Smith Translation
And he will say to him, Because thou heardst not to the voice of Jehovah, behold thee going from me, and the lion striking thee. And he will go from beside him, and the lion will find him and strike him.
King James 2000
Then said he unto him, Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall slay you. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
Lexham Expanded Bible
He said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, look, as you now are going from me, a lion will kill you." When he went from beside him, the lion found him and killed him.
Modern King James verseion
And he said to him, Because you have not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as you have departed from me, a lion shall kill you. And as soon as he had departed from him, a lion found him and killed him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And he said, "Because thou hast not obeyed the voice of the LORD: behold, as soon as thou art departed from me a lion shall slay thee." And as soon as he was departed from him, a lion found him and slew him.
NET Bible
So the prophet said to him, "Because you have disobeyed the Lord, as soon as you leave me a lion will kill you." When he left him, a lion attacked and killed him.
The Emphasized Bible
So he said to him - Because thou hast not hearkened unto the voice of Yahweh, lo! when thou art departing from me, there shall smite thee a lion. And when he departed from beside him, a lion found him, and smote him.
Webster
Then said he to him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou hast departed from me, a lion will slay thee. And as soon as he had departed from him, a lion found him, and slew him.
World English Bible
Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of Yahweh, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.
Youngs Literal Translation
and he saith to him, 'Because that thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, lo, thou art going from me, and the lion hath smitten thee;' and he goeth from him, and the lion findeth him, and smiteth him.
Themes
Disobedience to God » Instances of » Of a man of israel, who refused to strike the prophet
Kings » Who reigned over israel » Ahab
Lions » An unnamed person killed by
Lions » Attacks and destroys men
Prophecy » Miscellaneous, fulfilled » The death of a man who refused to strike a prophet
Interlinear
Shama`
Nakah
Yalak
'etsel
Matsa'
Word Count of 20 Translations in 1 Kings 20:36
Verse Info
Context Readings
Ahab Rebuked By The Lord
35 A certain man of the sons of the prophets said to his fellow by the word of the LORD, "Please strike me." The man refused to strike him. 36 Then he said to him, "Because you have not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you." As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him. 37 Then he found another man, and said, "Please strike me." The man struck him, smiting and wounding him.
Cross References
1 Samuel 15:22-23
Samuel said, "Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
1 Kings 13:21-24
and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD, 'Because you have been disobedient to the mouth of the LORD, and have not kept the commandment which the LORD your God commanded you,
1 Kings 13:26
When the prophet who brought him back from the way heard of it, he said, "It is the man of God who was disobedient to the mouth of the LORD. Therefore the LORD has delivered him to the lion, which has mauled him and slain him, according to the word of the LORD, which he spoke to him."