Parallel Verses

King James 2000

See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.

New American Standard Bible

“Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son’s days.”

King James Version

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.

Holman Bible

“Have you seen how Ahab has humbled himself before Me? I will not bring the disaster during his lifetime, because he has humbled himself before Me. I will bring the disaster on his house during his son’s lifetime.”

International Standard Version

"Have you noticed that Ahab has humbled himself in my presence? Because he has humbled himself in my presence, I will not bring his evil to harvest during his lifetime, but I will bring evil to his household during his son's lifetime."

A Conservative Version

See thou how Ahab humbles himself before me? Because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days, but in his son's days will I bring the evil upon his house.

American Standard Version

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days will I bring the evil upon his house.

Amplified

“Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil (catastrophe) in his lifetime, but in his son’s days I will bring evil upon his house.”

Bible in Basic English

Do you see how Ahab has made himself low before me? because he has made himself low before me, I will not send the evil in his life-time, but in his son's time I will send the evil on his family.

Darby Translation

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: in his son's days will I bring the evil upon his house.

Julia Smith Translation

Thou sawest that Ahab humbled himself from before me. Because that he humbled. himself from before me, I will not bring the evil in his days: in the days of his sons I will bring the evil upon his house.

Lexham Expanded Bible

"Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring disaster in his days. I will bring the disaster on his house in the days of his son."

Modern King James verseion

Do you see how Ahab humbles himself before Me? Because he humbles himself before Me, I will not bring the evil in his days. But in his son's days I will bring the evil on his house.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Seest thou how Ahab humbleth himself before me? Because he so submitteth himself before me, I will not bring that evil in his days: but in his son's days, I will bring evil upon his house."

NET Bible

"Have you noticed how Ahab shows remorse before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son."

New Heart English Bible

"See how Ahab humbles himself before me? Because he humbles himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son's days will I bring the disaster on his house."

The Emphasized Bible

Hast thou seen that Allah hath humbled himself, before me? Because he hath humbled himself before me, I will not bring in the calamity in his days, In the days of his son, will I bring in the calamity upon his house.

Webster

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.

World English Bible

"See how Ahab humbles himself before me? Because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days will I bring the evil on his house."

Youngs Literal Translation

'Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

thou how Ahab
אחב אחאב 
'Ach'ab 
Usage: 93

כּנע 
Kana` 
Usage: 36

פּנים 
Paniym 
פּנים 
Paniym 
Usage: 2119
Usage: 2119

me because
יען 
Ya`an 
Usage: 96

כּנע 
Kana` 
Usage: 36

me, I will not bring

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

in his days
יום 
Yowm 
Usage: 2293

יום 
Yowm 
Usage: 2293

will I bring

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

References

Easton

Fausets

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Ahab's Repentance

28 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, 29  See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.



Cross References

2 Kings 9:25-26

Then said Jehu to Bidkar his captain, Take him up, and cast him in the portion of the field of Naboth the Jezreelite: for remember how that, when I and you rode together after Ahab his father, the LORD laid this burden upon him;

Exodus 10:3

And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus says the LORD God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before me? let my people go, that they may serve me.

2 Kings 9:33-7

And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.

2 Kings 10:11

So Jehu slew all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his close associates, and his priests, until he left him none remaining.

Psalm 18:44

As soon as they hear of me, they shall obey me: the foreigners shall submit themselves unto me.

Psalm 66:3

Say unto God, How awesome are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves unto you.

Psalm 78:34-37

When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.

Psalm 86:15

But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth.

Jeremiah 7:17

See you not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?

Ezekiel 33:10-11

Therefore, O you son of man, speak unto the house of Israel; Thus you speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we waste away in them, how should we then live?

Micah 7:18

Who is a God like unto you, who pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger forever, because he delights in mercy.

Luke 7:44

And he turned to the woman, and said unto Simon, See this woman? I entered into your house, you gave me no water for my feet: but she has washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

Romans 2:4

Or despise you the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?

2 Peter 3:9

The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering toward us, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain