Parallel Verses
World English Bible
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
New American Standard Bible
He used to go annually on circuit to
King James Version
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
Holman Bible
Every year he would go on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah and would judge Israel at all these locations.
International Standard Version
He went on a circuit each year to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel in all those places.
A Conservative Version
And he went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah. And he judged Israel in all those places.
American Standard Version
And he went from year to year in circuit to Beth-el and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
Amplified
He used to go annually on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel in all these places.
Bible in Basic English
From year to year he went in turn to Beth-el and Gilgal and Mizpah, judging Israel in all those places.
Darby Translation
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.
Julia Smith Translation
And he went as often as from year to year, and be turned about the House of God, and Gilgal, and Mizpeh, and he judged Israel in all these places.
King James 2000
And he went from year to year in circuit to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.
Lexham Expanded Bible
He used to go [on the circuit] {from year to year}. He went around Bethel, Gilgal, and Mizpah, and he judged Israel [in] all these places.
Modern King James verseion
And he went from year to year in a circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and went about year by year, to Bethel, Gilgal and Mizpeh, and judged Israel in all those places, and came again to Ramah:
NET Bible
Year after year he used to travel the circuit of Bethel, Gilgal, and Mizpah; he used to judge Israel in all of these places.
New Heart English Bible
He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places.
The Emphasized Bible
And he used to take his journey, from year to year, and go round to Bethel, and Gilgal, and Mizpah, - and used to judge Israel, at all these places.
Webster
And he went from year to year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all those places.
Youngs Literal Translation
and he hath gone from year to year, and gone round Beth-El, and Gilgal, and Mizpeh, and judged Israel in all these places;
Themes
Beth-el » A city » A city north of jerusalem » Court of justice held at
Courts » Other courts » Circuit
Israel » Judges of » General references to
Judge » Samson » Samuel as the leader (judge)
Judges of israel » General references to
extraordinary Judges » Names of » samuel
Mizpah » A city » Allotted » tribe of Benjamin » Samuel's » Judgment-seat
Interlinear
Shaneh (in pl. only),
Cabab
References
Word Count of 20 Translations in 1 Samuel 7:16
Verse Info
Context Readings
Peace Comes To Israel
15 Samuel judged Israel all the days of his life. 16 He went from year to year in circuit to Bethel and Gilgal, and Mizpah; and he judged Israel in all those places. 17 His return was to Ramah, for there was his house; and there he judged Israel: and he built there an altar to Yahweh.
Cross References
Judges 5:10
"Tell [of it], you who ride on white donkeys, you who sit on rich carpets, and you who walk by the way.
Judges 10:4
He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
Judges 12:14
He had forty sons and thirty sons' sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years.
Psalm 75:2
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
Psalm 82:3-4
"Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.