Parallel Verses

Moffatt New Testament

I allow no woman to teach or dictate to men, she must keep quiet.

New American Standard Bible

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

King James Version

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Holman Bible

I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to be silent.

International Standard Version

Moreover, in the area of teaching, I am not allowing a woman to instigate conflict toward a man. Instead, she is to remain calm.

A Conservative Version

But I do not allow a woman to teach, nor to act autonomously from a man, but to be in quietness.

American Standard Version

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

Amplified

I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet [in the congregation].

An Understandable Version

But I do not allow a woman to teach or to exercise authority over a man [in the assembly], but she should remain quiet.

Anderson New Testament

I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Bible in Basic English

In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.

Common New Testament

I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.

Daniel Mace New Testament

for I don't allow a woman to be a teacher, nor to dictate to her husband; but let her be silent.

Darby Translation

but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

Godbey New Testament

but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.

Goodspeed New Testament

I do not allow women to teach or to domineer over men; they must keep quiet.

John Wesley New Testament

For I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Julia Smith Translation

And I trust not the woman to teach, neither to exercise authority over the man, but to be in freedom from care.

King James 2000

But I permit not a woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.

Lexham Expanded Bible

But I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but {to remain quiet}.

Modern King James verseion

But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I suffer not a woman to teach, neither to have authority over the man: but for to be in silence.

Montgomery New Testament

I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.

NET Bible

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.

New Heart English Bible

But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

Noyes New Testament

But I suffer not the woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.

Sawyer New Testament

but I permit not a woman to teach, nor to have authority over a man, but to be quiet.

The Emphasized Bible

But, teaching - unto a woman, I do not permit, nor yet to have authority over a man, - but to be in quietness;

Thomas Haweis New Testament

for I permit not a woman to teach in public, or to assume authority over the man, but to abide in silence.

Twentieth Century New Testament

I do not consent to a woman's becoming a teacher, or exercising authority over a man; she ought to be silent.

Webster

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Weymouth New Testament

I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.

Williams New Testament

I do not permit a married woman to practice teaching or domineering over a husband; she must keep quiet.

World English Bible

But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

Worrell New Testament

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

Worsley New Testament

nor to usurp authority over the man, but to be silent.

Youngs Literal Translation

and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I suffer
ἐπιτρέπω 
Epitrepo 
Usage: 17

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

a woman
γυνή 
Gune 
Usage: 187

to teach
διδάσκω 
Didasko 
Usage: 82

nor
οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

αὐθεντέω 
Authenteo 
Usage: 1

the man
ἀνήρ 
Aner 
man, husband, sir, fellow, not tr
Usage: 198

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

to be
εἶναι 
Einai 
to be, be, was, is, am, are, were, not tr,
Usage: 97

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Images 1 Timothy 2:12

Prayers for 1 Timothy 2:12

Context Readings

Instructions For Women

11 A woman must listen quietly in church and be perfectly submissive; 12 I allow no woman to teach or dictate to men, she must keep quiet. 13 For Adam was created first, then Eve;

Cross References

1 Corinthians 14:34

women must keep quiet at gatherings of the church. They are not allowed to speak; they must take a subordinate place, as the Law enjoins.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain