Parallel Verses

Youngs Literal Translation

and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,

New American Standard Bible

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.

King James Version

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Holman Bible

I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to be silent.

International Standard Version

Moreover, in the area of teaching, I am not allowing a woman to instigate conflict toward a man. Instead, she is to remain calm.

A Conservative Version

But I do not allow a woman to teach, nor to act autonomously from a man, but to be in quietness.

American Standard Version

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

Amplified

I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet [in the congregation].

An Understandable Version

But I do not allow a woman to teach or to exercise authority over a man [in the assembly], but she should remain quiet.

Anderson New Testament

I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Bible in Basic English

In my opinion it is right for a woman not to be a teacher, or to have rule over a man, but to be quiet.

Common New Testament

I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.

Daniel Mace New Testament

for I don't allow a woman to be a teacher, nor to dictate to her husband; but let her be silent.

Darby Translation

but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

Godbey New Testament

but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.

Goodspeed New Testament

I do not allow women to teach or to domineer over men; they must keep quiet.

John Wesley New Testament

For I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Julia Smith Translation

And I trust not the woman to teach, neither to exercise authority over the man, but to be in freedom from care.

King James 2000

But I permit not a woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.

Lexham Expanded Bible

But I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but {to remain quiet}.

Modern King James verseion

But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority over a man, but to be in silence.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I suffer not a woman to teach, neither to have authority over the man: but for to be in silence.

Moffatt New Testament

I allow no woman to teach or dictate to men, she must keep quiet.

Montgomery New Testament

I allow no woman to teach, or to exercise authority over a man; but let her keep quiet.

NET Bible

But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.

New Heart English Bible

But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

Noyes New Testament

But I suffer not the woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence.

Sawyer New Testament

but I permit not a woman to teach, nor to have authority over a man, but to be quiet.

The Emphasized Bible

But, teaching - unto a woman, I do not permit, nor yet to have authority over a man, - but to be in quietness;

Thomas Haweis New Testament

for I permit not a woman to teach in public, or to assume authority over the man, but to abide in silence.

Twentieth Century New Testament

I do not consent to a woman's becoming a teacher, or exercising authority over a man; she ought to be silent.

Webster

But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Weymouth New Testament

I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.

Williams New Testament

I do not permit a married woman to practice teaching or domineering over a husband; she must keep quiet.

World English Bible

But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

Worrell New Testament

But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.

Worsley New Testament

nor to usurp authority over the man, but to be silent.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

I suffer
ἐπιτρέπω 
Epitrepo 
Usage: 17

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

a woman
γυνή 
Gune 
Usage: 187

to teach
διδάσκω 
Didasko 
Usage: 82

nor
οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

αὐθεντέω 
Authenteo 
Usage: 1

the man
ἀνήρ 
Aner 
man, husband, sir, fellow, not tr
Usage: 198

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

to be
εἶναι 
Einai 
to be, be, was, is, am, are, were, not tr,
Usage: 97

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Images 1 Timothy 2:12

Prayers for 1 Timothy 2:12

Context Readings

Instructions For Women

11 Let a woman in quietness learn in all subjection, 12 and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness, 13 for Adam was first formed, then Eve,



Cross References

1 Corinthians 14:34

Your women in the assemblies let them be silent, for it hath not been permitted to them to speak, but to be subject, as also the law saith;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain