Parallel Verses

Montgomery New Testament

It is my wish, then, that the younger widows marry, bear children, rule their houses, and give no occasion to our adversary for railing.

New American Standard Bible

Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach;

King James Version

I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

Holman Bible

Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us.

International Standard Version

Therefore, I want younger widows to remarry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them.

A Conservative Version

I desire therefore the younger women to marry, to bear children, to manage house, to give not one occasion to him who opposes on account of slander.

American Standard Version

I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling:

Amplified

So I want younger widows to get married, have children, manage their households, and not give opponents of the faith any occasion for slander.

An Understandable Version

Therefore, I want the younger widows to get married, have children and manage their homes, so that they do not give the enemy [i.e., non-Christians] an opportunity for speaking against [the church].

Anderson New Testament

I will, therefore, that the younger widows marry, bear children, man age the house, and thus give no occasion to the adversaries to speak reproachfully.

Bible in Basic English

So it is my desire that the younger widows may be married and have children, controlling their families, and giving the Evil One no chance to say anything against them,

Common New Testament

So I would have younger widows marry, bear children, manage their homes, and give the enemy no occasion for reproach.

Daniel Mace New Testament

I enjoin therefore the young women to marry, to detest abortion, to govern their families, and give our enemies no handle for reproach.

Darby Translation

I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.

Godbey New Testament

Therefore I wish the younger women to marry, to raise up children, to rule the house, to give no occasion to the adversary for the sake of reproach;

Goodspeed New Testament

So I would have young women marry and have children and keep house and avoid giving our opponents any excuse for abusing us.

John Wesley New Testament

I counsel therefore the younger women to marry, bear children, guide the family, give no occasion of reproach to the adversary.

Julia Smith Translation

I wish therefore the younger to marry, to bear children, to rule the house, to give no occasion to him opposing for reproach.

King James 2000

I will therefore that the younger women marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.

Lexham Expanded Bible

Therefore I want younger [widows] to marry, to bear children, to manage a household, to give the adversary no opportunity for reproach.

Modern King James verseion

Therefore I want the younger ones to marry, bear children, guide the house, giving no occasion to the adversary because of reproach.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I will therefore that the younger women marry and bear children, and guide the house, and give none occasion to the adversary to speak evil.

Moffatt New Testament

So I prefer young widows to marry again, to bear children, to look after their households, and not to afford our opponents any chance of reviling us.

NET Bible

So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us.

New Heart English Bible

I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling.

Noyes New Testament

I desire therefore that the younger widows marry, bear children, guide the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.

Sawyer New Testament

I wish therefore the younger women to marry, bear children, keep house, give no occasion of reproach to the enemy;

The Emphasized Bible

I am minded, therefore, that, the younger ones, marry, bear children, be mistress of the house, - giving, no single occasion, unto the opposer, as a cause, of reviling;

Thomas Haweis New Testament

I would therefore have the younger widows to marry, bear children, govern their house, give no occasion to the adversary to bring a reproach on them.

Twentieth Century New Testament

Therefore I advise young widows to marry, bear children, and attend to their homes, and so avoid giving the enemy an opportunity for scandal.

Webster

I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.

Weymouth New Testament

I would therefore have the younger women marry, bear children, rule in domestic matters, and furnish the Adversary with no excuse for slander.

Williams New Testament

So I would have the younger women marry, have children, and keep house, so as not to give our opponents any occasion for slander.

World English Bible

I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.

Worrell New Testament

I desire, therefore, that younger widows marry, bear children, rule a house-hold, give no occasion to the adversary for reproach;

Worsley New Testament

I would therefore have the younger widows marry, bear children, manage houshold affairs, and give no occasion to the adversary for reproach.

Youngs Literal Translation

I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I will
βούλομαι 
Boulomai 
will, would, be minded, intend, be disposed, be willing, list, of his own will
Usage: 31

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

γαμέω 
Gameo 
Usage: 15

νέος νεώτερος 
Neos 
Usage: 11

γαμέω 
Gameo 
Usage: 15

τεκνογονέω 
Teknogoneo 
Usage: 1

guide the house
οἰκοδεσποτέω 
Oikodespoteo 
guide the house
Usage: 1

δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

μηδείς μηδεμία μηδέν 
medeis 
no man, nothing, no, none, not, anything,
Usage: 79

ἀφορμή 
Aphorme 
Usage: 7

to the adversary
ἀντίκειμαι 
Antikeimai 
Usage: 7

References

Context Readings

Instructions About Widows

13 Moreover, they learn to be idle, wandering about from house to house, and are not only idlers, but gossips also, and busybodies, repeating things they ought not. 14 It is my wish, then, that the younger widows marry, bear children, rule their houses, and give no occasion to our adversary for railing. 15 For already some widows have gone astray after Satan.



Cross References

Titus 2:5

to be sober-minded, chaste, workers at home, kind and submissive to their husbands, in order that God's message be not maligned.

1 Timothy 6:1

Let those who are under the yoke as slaves esteem their masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teachings be not blasphemed.

1 Timothy 4:3

who discourage marriage, and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thankfulness, by those who believe, and have a clear knowledge of the truth.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8-29

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Titus 2:8

Let the instruction that you give be sound and above reproach, so that our opponents may be ashamed because they find no evil things to say about us.

Luke 23:35-41

and the people stood looking on. Even the rulers repeatedly taunted him, saying, "He saved others, let him save himself, if this fellow is indeed the Christ of God, His Chosen One!"

Romans 14:13

So let us no longer pass judgment on one another; rather let this be your judgment, that no one put a stumbling-block in his brother's way, nor any cause of falling.

1 Corinthians 7:8-9

But to the unmarried, and the widows, I say that it is well for them to remain as I am.

2 Corinthians 11:12

I am doing and will continue to do this in order to cut away the ground from under those who wish some cause for slander; and that the ground of their boasting may appear as does mine.

1 Timothy 2:8

My wish, then, is that in every place the men should offer prayer, lifting up holy hands, free from anger and disputation;

1 Timothy 5:11

But exclude from the list the younger widows; for where they have become wanton against Christ, they desire to marry,

Hebrews 13:4

Let marriage be held in honor by all, and the marriage bed be undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.

1 Peter 4:14-15

If you are being reproached for the name of Christ, you are blessed, for the spirit of glory and of God is resting upon you.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain