Parallel Verses
Moffatt New Testament
Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading the grain, and A workman deserves his wages.
New American Standard Bible
For the Scripture says, “
King James Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Holman Bible
For the Scripture says:
while it is treading out the grain,
International Standard Version
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox while it is treading out grain," and, "A worker deserves his pay."
A Conservative Version
For the scripture says thou shall not muzzle an ox that is threshing. And the workman is worthy of his wage.
American Standard Version
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
Amplified
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while it is treading out the grain [to keep it from eating],” and, “The worker is worthy of his wages [he deserves fair compensation].”
An Understandable Version
For the Scripture says [Deut. 25:4], "You should not put a muzzle on the ox while it tramples over the grain." And [Luke 10:7], "The worker deserves his wages."
Anderson New Testament
For the scripture says: You shall not muzzle the ox that treads out the grain; and, The laborer is worthy of his hire.
Bible in Basic English
For the Writings say, It is not right to keep the ox from taking the grain when he is crushing it. And, The worker has a right to his reward.
Common New Testament
For the scripture says, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The laborer deserves his wages."
Daniel Mace New Testament
for the scripture says, "thou shalt not muzzle the ox, when he treads the corn." and, "the labourer is worthy of his reward."
Darby Translation
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman is worthy of his hire.
Godbey New Testament
For the scripture says, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The laborer is worthy of his hire.
Goodspeed New Testament
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when it is treading out the grain," and the workman deserves his wages.
John Wesley New Testament
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.
Julia Smith Translation
For the writing says, Thou shalt not muzzle the ox grinding. And, The laborer worthy of his hire.
King James 2000
For the scripture says, You shall not muzzle the ox that treads out the grain. And, The laborer is worthy of his reward.
Lexham Expanded Bible
For the scripture says, "You must not muzzle an ox [while it] is threshing," and "The worker [is] worthy of his wages."
Modern King James verseion
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox treading out grain," and, "The laborer is worthy of his reward."
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." And, "the laborer is worthy of his reward."
Montgomery New Testament
For the Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading out the grain, and The worker is worth his wages.
NET Bible
For the scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and, "The worker deserves his pay."
New Heart English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Noyes New Testament
For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he is treading out the grain"; and, "The laborer is worthy of his wages."
Sawyer New Testament
For the Scripture says, You shall not muzzle the ox that threshes; and, The laborer is worthy of his reward.
The Emphasized Bible
For the scripture saith - A threshing ox, shalt thou not muzzle, and - Worthy, is the workman, of his hire.
Thomas Haweis New Testament
For the Scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox while he treadeth out the corn." And again, "The labourer is worthy of his hire."
Twentieth Century New Testament
The words of Scripture are-- 'Thou shalt not muzzle the ox while it is treading out the grain.' and again-- 'The worker is worth his wages.'
Webster
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.
Weymouth New Testament
For the Scripture says, "You are not to muzzle the ox while it is treading out the grain;" and the workman deserves his pay.
Williams New Testament
For the Scripture says, "You must not muzzle an ox when he is treading out the grain," and, "The workman deserves his pay."
World English Bible
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages."
Worrell New Testament
For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox while threshing," and "The laborer is worthy of his wages."
Worsley New Testament
For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn:" and, "The workman is worthy of his hire."
Youngs Literal Translation
for the Writing saith, 'An ox treading out thou shalt not muzzle,' and 'Worthy is the workman of his reward.'
Themes
Bullock (ox) » Laws concerning » Not to be muzzled, when treading grain
Christian ministers » Charge delivered to
Elder » In the Christian church
spiritual Labourers » Worthy of reward
Leaders » Support of » In the Christian church
Ministers » Remuneration of » In the Christian church
Ministers » Support of » In the Christian church
Religious » Support of » In the Christian church
Servant » Hired » Unclassified scriptures relating to
Spiritual » Labourers » Worthy of reward
ministerial Support » In the Christian church
Topics
Interlinear
References
Word Count of 37 Translations in 1 Timothy 5:18
Verse Info
Context Readings
Honoring Worthy Elders And Dealing With Sinners
17 Presbyters who are efficient presidents are to be considered worthy of ample remuneration, particularly those who have the task of preaching and teaching: 18 Scripture says, You must not muzzle an ox when he is treading the grain, and A workman deserves his wages. 19 Never let any charge be brought against a presbyter, unless it is certified by two or three witnesses.
Names
Cross References
Matthew 10:10
nor a wallet for the road, nor two shirts, nor sandals, nor stick ??the workman deserves his rations.
Luke 10:7
Stay at the same house, eating and drinking what the people provide (for the workman deserves his wages); you are not to shift from one house to another.
1 Corinthians 9:14
so the Lord's instructions were that those who proclaim the gospel are to get their living by the gospel?
1 Corinthians 9:7-10
Does a soldier provide his own supplies? Does a man plant a vineyard without eating its produce? Does a shepherd get no drink from the milk of the flock?
Romans 4:3
For what does scripture say? Abraham believed God and this was counted to him as righteousness.
Romans 9:17
Why, scripture says to Pharaoh, It was for this that I raised you up, to display my power in you, and to spread news of my name over all the earth.
Romans 10:11
No one who believes in him, the scripture says, will ever be disappointed. No one ??12 for there is no distinction of Jew and Greek, the same Lord is Lord of them all, with ample for all who invoke him.
Romans 11:2
God has not repudiated his People, his predestined People! Surely you know what scripture says in the passage called 'Elijah'? You know how he pleads with God against Israel:
Galatians 3:8
Besides, Scripture anticipated God's justification of the Gentiles by faith when it announced the gospel beforehand to Abraham in these terms: All nations shall be blessed in thee.
James 4:5
What, do you consider this is an idle word of scripture? ??'He yearns jealously for the spirit he set within us.')