Micaiah replied, "I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, 'They have no master. They should go home in peace.'"

When he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, like sheep without a shepherd.

who will go out before them, and who will come in before them, and who will lead them out, and who will bring them in, so that the community of the Lord may not be like sheep that have no shepherd."

Micaiah said, "I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, 'They have no master. They should go home in peace.'"

They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast.

As surely as I live, declares the sovereign Lord, my sheep have become prey and have become food for all the wild beasts. There was no shepherd, and my shepherds did not search for my flock, but fed themselves and did not feed my sheep,

As Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things.

Now be courageous and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them."

In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The Lord said to you, 'You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.'"

Now an archer shot an arrow at random, and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king ordered his charioteer, "Turn around and take me from the battle line, because I'm wounded."

pick the best and most capable of your master's sons, place him on his father's throne, and defend your master's dynasty."

Now an archer shot an arrow at random and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king ordered his charioteer, "Turn around and take me from the battle line, for I am wounded."

The Lord says, "The leaders of my people are sure to be judged. They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered.

For the household gods have spoken wickedness, the soothsayers have seen a lie, and as for the dreamers, they have disclosed emptiness and give comfort in vain. Therefore the people set out like sheep and become scattered because they have no shepherd.

"Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my associate," says the Lord who rules over all. Strike the shepherd that the flock may be scattered; I will turn my hand against the insignificant ones.

Jesus said to him, "You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven."

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.

He said

Bible References

He said

Jesus said to him, "You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven."

Master

Now be courageous and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them."
In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. The Lord said to you, 'You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.'"
pick the best and most capable of your master's sons, place him on his father's throne, and defend your master's dynasty."

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation