Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

That thine eyes be open over this house day and night, and over the place of which thou hast said that thou wouldest put thy name there: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth at this place:

New American Standard Bible

that Your eye may be open toward this house day and night, toward the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

King James Version

That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.

Holman Bible

so that Your eyes watch over this temple
day and night,
toward the place where You said
You would put Your name;
and so that You may hear the prayer
Your servant prays toward this place.

International Standard Version

Let your eyes always look toward this Temple day and night, toward the location where you have said you would place your name. Listen to the prayer that your servant prays in this direction.

A Conservative Version

that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place of which thou have said that thou would put thy name there, to hearken to the prayer which thy servant shall pray toward this place.

American Standard Version

that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.

Amplified

that Your eyes may be open toward this house day and night, toward the place in which You have said that You would put Your Name (Presence), to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

Bible in Basic English

That your eyes may be open to this house day and night, to this place of which you have said that you would put your name there; to give ear to the prayer which your servant may make, turning to this place.

Darby Translation

that thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place in which thou hast said thou wouldest put thy name: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.

Julia Smith Translation

For thine eye to be opened to this house day and night, to the place which thou saidst to put thy name there, to hear to the prayer which thy servant shall pray to this place

King James 2000

That your eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which you have said that you would put your name there; to hearken unto the prayer which your servant prays toward this place.

Lexham Expanded Bible

that your eyes may be open day and night to this house, to the place that you have promised to place your name there, that you may hear the prayer that your servant has prayed to this place.

Modern King James verseion

I pray that Your eyes may be open on this house day and night, on the place of which You have said that You would put Your name there, to listen to the prayer which Your servant prays toward this place.

NET Bible

Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant's prayer for this place.

New Heart English Bible

that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place where you have said that you would put your name; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

The Emphasized Bible

that thine eyes may be open toward this house, day and night, toward the place of which thou hast said thou wouldst set thy Name there, - to hearken unto the prayer which thy servant may pray towards this place:

Webster

That thy eyes may be open upon this house day and night, upon the place of which thou hast said, that thou wouldst put thy name there; to hearken to the prayer which thy servant prayeth towards this place.

World English Bible

that your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place where you have said that you would put your name; to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

Youngs Literal Translation

for Thine eyes being open towards this house by day and by night, towards the place that Thou hast said to put Thy name there, to hearken unto the prayer that Thy servant prayeth towards this place.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
may be open
פּתח 
Pathach 
Usage: 143

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

day
יומם 
Yowmam 
Usage: 53

and night
לילה ליל ליל 
Layil 
Usage: 233

upon the place
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

שׁם 
Shem 
Usage: 865

unto the prayer
תּפלּה 
T@phillah 
Usage: 77

עבד 
`ebed 
Usage: 800

פּלל 
Palal 
Usage: 84

Verse Info

Context Readings

Solomon's Prayer To Dedicate The Temple

19 But turn to the prayer of thy servant and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the voice and prayer which thy servant maketh before thee. 20 That thine eyes be open over this house day and night, and over the place of which thou hast said that thou wouldest put thy name there: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth at this place: 21 Hearken therefore unto the prayers of thy servant and of thy people Israel, which they pray in this place. But hear thou out of thy dwelling place heaven: and when thou hearest it, be merciful.


Cross References

Psalm 34:15

For the eyes of the LORD are over the righteous, and his ears are open unto their prayers.

Deuteronomy 12:11

Therefore, when the LORD your God hath chosen a place to make his name dwell there, thither ye shall bring all that I command you: your burnt sacrifices and your offerings, your tithes and the heave offerings of your hands and all your godly vows which ye vow unto the LORD.

Deuteronomy 26:2

take of the first of all the fruit of the earth, which thou hast brought in out of the land that the LORD thy God giveth thee and put it in a maund and go unto the place which the LORD thy God shall choose to make his name dwell there.

1 Kings 8:29-30

that thine eyes may be open upon this house night and day; and upon the place, of which thou hast said, my name shall be there: that thou hearken unto the prayer which thy servant shall pray in this place.

2 Kings 19:16

LORD, bow thine ears and hear; Open LORD thine eyes and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent to rail on the living God.

2 Chronicles 6:6

But now I have chosen Jerusalem to have my name there, and have chosen David to be over my people Israel.'

2 Chronicles 16:9

For the eyes of the LORD behold all the earth, to strengthen the hearts of them that are whole with him. Herein thou hast done foolishly, and therefore from henceforth thou shalt have war."

Nehemiah 1:6

Let thine ears mark and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray now before thee day and night for the children of Israel thy servants, and knowledge the sins of the children of Israel, which we have committed against thee. And I and my father's house have sinned also.

Psalm 121:5

The LORD himself is thy keeper; the LORD is thy defense upon thy righthand,

Daniel 6:10

Now when Daniel understood that the writing was made, he went into his house: and the windows of his hall toward Jerusalem stood open. There kneeled he down upon his knees, three times a day: there he made his petition, and praised his God, like as his manner was to do afore time.

Colossians 2:9

For in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain