Parallel Verses
Montgomery New Testament
And I am sending with him that brother whose fame in the service of the gospel is spread through all the churches.
New American Standard Bible
We have sent along with him
King James Version
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Holman Bible
We have sent with him the brother
International Standard Version
With him we have sent the brother who is praised in all the churches for spreading the gospel.
A Conservative Version
And we sent along with him the brother whose praise in the good-news is throughout all the congregations.
American Standard Version
And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
Amplified
And we have sent along with him the
An Understandable Version
And we have sent [i.e., are sending] with him the brother who is praised throughout all the churches for [his work in] preaching the Gospel [Note: This "brother" cannot be identified with any certainty].
Anderson New Testament
And we have sent with him the brother whose praise in the gospel is in all the churches;
Bible in Basic English
And with him we have sent a brother whose praise in the good news has gone through all the churches;
Common New Testament
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his preaching of the gospel;
Daniel Mace New Testament
with whom I have sent one of the brethren, who is not only distinguish'd among all the churches, by his preaching the gospel,
Darby Translation
but we have sent with him the brother whose praise is in the glad tidings through all the assemblies;
Godbey New Testament
But we sent with him the brother, whose praise in the gospel is through all the churches;
Goodspeed New Testament
I am sending with him his brother, who is famous in all the churches for his work in spreading the good news.
John Wesley New Testament
And we have sent with him the brother, whose praise in the gospel is through all the churches: (And not only so,
Julia Smith Translation
And we sent with him the brother whose approbation in the good news through all the churches;
King James 2000
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Lexham Expanded Bible
And we have sent at the same time with him the brother whose praise in the gospel [has become known] throughout all the churches.
Modern King James verseion
And we have sent with him the brothers whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
We have sent with him that brother whose laud is in the gospel throughout all the congregations:
Moffatt New Testament
Along with him I am sending that brother whose services to the gospel are praised by all the churches;
NET Bible
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.
New Heart English Bible
We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the churches.
Noyes New Testament
And we have sent with him the brother, whose praise in the gospel is throughout all the churches;
Sawyer New Testament
And we sent with him the brother, whose praise in the gospel is in all the churches,
The Emphasized Bible
Howbeit, we also set forward, with him, the brother, whose praise in the Glad Tidings, hath gone through all the assemblies: -
Thomas Haweis New Testament
We have sent with him also a brother, whose praise in the gospel is [spread] through all the churches;
Twentieth Century New Testament
We are sending with him the Brother whose fame in the service of the Good News has spread through all the Churches;
Webster
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
Weymouth New Testament
And we send with him the brother whose praises for his earnestness in proclaiming the Good News are heard throughout all the Churches.
Williams New Testament
I am sending with him the well-known brother whose praise for spreading the good news is ringing through all the churches.
World English Bible
We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known through all the assemblies.
Worrell New Testament
And we sent with him the brother whose praise in the Gospel is in all the assemblies;
Worsley New Testament
And we have sent along with him the brother, whose praise in the gospel is spread through all the churches:
Youngs Literal Translation
and we sent with him the brother, whose praise in the good news is through all the assemblies,
Topics
Interlinear
De
Dia
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 8:18
Verse Info
Context Readings
Arrangements For Administering The Corinthians' Gift
17 For he not only consented to my request, but being thoroughly in earnest, comes to you of his own accord. 18 And I am sending with him that brother whose fame in the service of the gospel is spread through all the churches. 19 More than that, he is the one chosen by the churches to accompany me on my journey, in administering this gift of yours for the Lord's glory. And this has my full consent,
Cross References
2 Corinthians 12:18
I urged Titus to go, and with him I sent our brother. Did Titus make gain of you? And did I not walk in the same spirit as he did? Did I not take the very same steps?
1 Corinthians 7:17
Only whatever be the lot in life to which God has assigned each one??nd whatever the condition in which he was living when God called him??n that let him continue. Such is the rule I give in all the churches.
Romans 16:4
who risked their own lives to save mine; who are thanked not only by me,
2 Corinthians 2:12
Now when I came to Troas to preach the gospel of Christ, although a door was opened to me in the Lord,
2 Corinthians 8:19
More than that, he is the one chosen by the churches to accompany me on my journey, in administering this gift of yours for the Lord's glory. And this has my full consent,
2 Corinthians 8:22-23
With them I am sending our brother of whose zeal I have often had proof in many ways, and who is now zealous because of his great confidence in you.