Parallel Verses
Goodspeed New Testament
It is really unnecessary for me to write to you about this fund for your fellow-Christians,
New American Standard Bible
For
King James Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Holman Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
International Standard Version
I do not need to write to you any further about the ministry to the saints.
A Conservative Version
For indeed it is superfluous for me to write to you about the service for the sanctified.
American Standard Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Amplified
Now it is unnecessary for me to write to you about the offering [that is to be made] for the saints [in Jerusalem];
An Understandable Version
Now it is unnecessary for me to write you about this service to God's holy people [in Jerusalem, who were in need].
Anderson New Testament
For of the relief which is for the saints, it is needless for me to write to you.
Bible in Basic English
But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:
Common New Testament
Now it is superfluous for me to write to you about the offering for the saints,
Daniel Mace New Testament
As to the relief of the converts, it is superfluous for me to write to you.
Darby Translation
For concerning the ministration which is for the saints, it is superfluous my writing to you.
Godbey New Testament
For indeed concerning the ministry which is to the saints, it is superfluous for me to write to you.
John Wesley New Testament
For concerning the ministring to the saints, it is superfluous for me to write to you.
Julia Smith Translation
For truly, concerning the service to the holy ones, it is superfluous for me to write to you:
King James 2000
For concerning the ministering to the saints, it is unnecessary for me to write to you:
Lexham Expanded Bible
For it is unnecessary for me to write to you concerning the ministry to the saints,
Modern King James verseion
For indeed regarding the ministry to the saints, it is not necessary for me to write to you.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Of the ministering to the saints, it is but superfluous for me to write unto you:
Moffatt New Testament
Indeed it is quite superfluous for me to be writing to you about this charitable service to the saints;
Montgomery New Testament
It is indeed unnecessary for me to write you in regard to the ministration to the saints at Jerusalem,
NET Bible
For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
New Heart English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
Noyes New Testament
For concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you.
Sawyer New Testament
For concerning the service for the saints it is superfluous for me to write to you;
The Emphasized Bible
For, indeed, concerning the ministry which is for the saints, it is, superfluous for me, to be writing to you;
Thomas Haweis New Testament
NOW concerning the contribution for the saints, it is superfluous for me to write unto you.
Twentieth Century New Testament
With reference, indeed, to the Fund for your fellow-Christians, it is quite superfluous for me to say anything to you.
Webster
For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Weymouth New Testament
As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.
Williams New Testament
It is really superfluous for me to write to you about this service which is being rendered to God's people,
World English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
Worrell New Testament
For, respecting the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
Worsley New Testament
Now concerning the relief intended for the saints, it is superfluous for me to write to you:
Youngs Literal Translation
For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you,
Themes
Alms » Instances of giving » The early Christians
Interlinear
Perissos
References
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in 2 Corinthians 9:1
Verse Info
Context Readings
God Loves A Cheerful Giver
1 It is really unnecessary for me to write to you about this fund for your fellow-Christians, 2 for I know how willing you are to help in it; I boast of you for it to the people in Macedonia, telling them that Greece has been ready since last year, and your enthusiasm has been a stimulus to most of them.
Cross References
Matthew 22:31
But as to the resurrection of the dead, did you never read what was said to you by God,
Romans 11:28
From the point of view of the good news they are treated as enemies of God on your account; but from the point of view of God's choice, they are dear to him because of their forefathers,
2 Corinthians 8:4-15
and begged me most earnestly, of their own accord, to let them share in the support of their fellow-Christians.
2 Corinthians 9:12-14
For the rendering of this service does more than supply the wants of God's people; it results in a wealth of thanksgiving to God.
Galatians 2:10
Only, we were to remember the poor, and that I have taken pains to do.
Galatians 6:10
So then whenever we have an opportunity, let us do good to all men, especially to those who belong to the family of the faith.
Philippians 3:5-6
I was circumcised when I was eight days old. I am a descendant of Israel. I belong to the tribe of Benjamin. I am a Hebrew, and the son of Hebrews. As to the Law, I was a Pharisee;
1 Thessalonians 4:9-10
You do not need to have anyone write to you about brotherly love, for you have yourselves been taught by God to love one another,
1 Thessalonians 5:1
But as to times and dates, brothers, you do not need to have anyone write to you,
1 John 2:27
You still retain in your hearts the anointing with the Spirit that you received from him, and you do not need to have anyone teach you. But just as that anointing of his teaches you about everything, and as it is true and no falsehood, keep in union with him just as it has taught you to do.