1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
1 Dear friends, this is now the second of two letters I am writing to you, in which I have been trying to stimulate your pure minds by reminding you
1 Beloved, I am now writing you this second letter. In [both of] them I have stirred up your unsullied (sincere) mind by way of remembrance,
2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
2 so that you can remember the words previously spoken by the holy prophets and the command of our Lord and Savior given through your apostles.
2 to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the commandment of our Lord and Savior spoken through your apostles.
2 That you should recall the predictions of the holy (consecrated, dedicated) prophets and the commandment of the Lord and Savior [given] through your apostles (His special messengers).
3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
3 First of all you must understand this: In the last days mockers will come and, following their own desires, will ridicule us
3 To begin with, you must know and understand this, that scoffers (mockers) will come in the last days with scoffing, [people who] walk after their own fleshly desires
4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
4 by saying, "What happened to the Messiah's promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of creation."
4 And say, Where is the promise of His coming? For since the forefathers fell asleep, all things have continued exactly as they did from the beginning of creation.
5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
5 But they deliberately ignore the fact that long ago the heavens existed and the earth was formed by God's word out of water and with water,
5 For they willfully overlook and forget this [fact], that the heavens [came into] existence long ago by the word of God, and the earth also which was formed out of water and by means of water,
6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
6 by which the world at that time was deluged with water and destroyed.
6 Through which the world that then [existed] was deluged with water and perished.
7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
7 Now by that same word, the present heavens and earth have been reserved for fire and are being kept for the day when ungodly people will be judged and destroyed.
7 But by the same word the present heavens and earth have been stored up (reserved) for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly people.
8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
8 Don't forget this fact, dear friends: With the Lord a single day is like a thousand years, and a thousand years are like a single day.
8 Nevertheless, do not let this one fact escape you, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years and a thousand years as one day.
9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
9 The Lord is not slow about his promise, as some people understand slowness, but is being patient with you. He does not want anyone to perish, but wants everyone to repent.
9 The Lord does not delay and is not tardy or slow about what He promises, according to some people's conception of slowness, but He is long-suffering (extraordinarily patient) toward you, not desiring that any should perish, but that all should turn to repentance.
10 But (Z)the day of the Lord (AA)will come like a thief, in which (AB)the heavens (AC)will pass away with a roar and the (AD)elements will be destroyed with intense heat, and (AE)the earth and (b)its works will be (c)burned up.
10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
10 But the Day of the Lord(P) will come like a thief;(a)(Q) on that day the heavens will pass away(R) with a loud noise, the elements will burn and be dissolved,(S) and the earth and the works on it will be disclosed.(b)
10 But the Day of the Lord will come like a thief. On that day the heavens will disappear with a roaring sound, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done on it will be exposed.
10 But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will vanish (pass away) with a thunderous crash, and the [ material] elements [of the universe] will be dissolved with fire, and the earth and the works that are upon it will be burned up.
11 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,
11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
11 Since all these things are to be destroyed in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness
11 Since everything will be destroyed in this way, think of the kind of holy and godly people you ought to be
11 Since all these things are thus in the process of being dissolved, what kind of person ought [each of] you to be [in the meanwhile] in consecrated and holy behavior and devout and godly qualities,
12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
12 as you look forward to and hasten the coming of the day of God, when the heavens will be set ablaze and dissolved and the elements will melt with fire.
12 While you wait and earnestly long for (expect and hasten) the coming of the day of God by reason of which the flaming heavens will be dissolved, and the [ material] elements [of the universe] will flare and melt with fire?
13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
13 But in keeping with his promise, we are looking forward to new heavens and a new earth, where righteousness is at home.
13 But we look for new heavens and a new earth according to His promise, in which righteousness (uprightness, freedom from sin, and right standing with God) is to abide.
14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
14 So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to have the Lord find you at peace and without spot or fault.
14 So, beloved, since you are expecting these things, be eager to be found by Him [at His coming] without spot or blemish and at peace [in serene confidence, free from fears and agitating passions and moral conflicts].
15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
15 Think of our Lord's patience as facilitating salvation, just as our dear brother Paul also wrote to you according to the wisdom given him.
15 And consider that the long-suffering of our Lord [ His slowness in avenging wrongs and judging the world] is salvation ( that which is conducive to the soul's safety), even as our beloved brother Paul also wrote to you according to the spiritual insight given him,
16 as also in all his letters, speaking in them of (AS)these things, (AT)in which are some things hard to understand, which the untaught and (AU)unstable distort, as they do also (AV)the rest of the Scriptures, to their own destruction.
16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
16 He speaks about these things in all his letters in which there are some matters that are hard to understand. The untaught and unstable twist them to their own destruction,(Y) as they also do with the rest of the Scriptures.
16 He speaks about this subject in all his letters. Some things in them are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, leading to their own destruction, as they do the rest of the Scriptures.
16 Speaking of this as he does in all of his letters. There are some things in those [epistles of Paul] that are difficult to understand, which the ignorant and unstable twist and misconstrue to their own utter destruction, just as [they distort and misinterpret] the rest of the Scriptures.
17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
17 And so, dear friends, since you already know these things, continuously be on your guard not to be carried away by the deception of lawless people. Otherwise, you may fall from your secure position.
17 Let me warn you therefore, beloved, that knowing these things beforehand, you should be on your guard, lest you be carried away by the error of lawless and wicked [persons and] fall from your own [present] firm condition [your own steadfastness of mind].
18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.
18 Instead, continue to grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus, the Messiah. Glory belongs to him both now and on that eternal day! Amen.
18 But grow in grace (undeserved favor, spiritual strength) and recognition and knowledge and understanding of our Lord and Savior Jesus Christ (the Messiah). To Him [be] glory (honor, majesty, and splendor) both now and to the day of eternity. Amen (so be it)!
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org