Parallel Verses

New American Standard Bible

He said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.’

King James Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

Holman Bible

He answered, “While the baby was alive, I fasted and wept because I thought, ‘Who knows? The Lord may be gracious to me and let him live.’

International Standard Version

He answered, "When the child was alive, I fasted and cried. I asked myself, "Who knows? Maybe the LORD will show grace to me and the child will live.'

A Conservative Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept. For I said, Who knows whether LORD will not be gracious to me, that the child may live?

American Standard Version

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who knoweth whether Jehovah will not be gracious to me, that the child may live?

Amplified

David said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I thought, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me and the child may live.’

Bible in Basic English

And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life?

Darby Translation

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept; for I thought, Who knows? perhaps Jehovah will be gracious to me, that the child may live.

Julia Smith Translation

And he will say, The child yet living, and I fasted and wept; for I said, ho will know Jehovah will compassionate me, and the child live?

King James 2000

And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

Lexham Expanded Bible

He said, "When the child [was] still alive, I fasted and I wept because I thought, 'Who knows? Yahweh may have mercy on me that the child will live.'

Modern King James verseion

And he said, While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, Who can tell if God will be gracious to me so that the child may live?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he answered, "While the child was alive, I fasted and wept. For I this thought, 'Who can tell whether God will have mercy on me that the child may live?'

NET Bible

He replied, "While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 'Perhaps the Lord will show pity and the child will live.

New Heart English Bible

He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows whether the LORD will not be gracious to me, that the child may live?'

The Emphasized Bible

And he said, - While yet the child lived, I fasted, and wept, - for I said - Who knoweth whether Yahweh may not grant me favour, and the child live?

Webster

And he said, While the child was yet alive, I fasted, and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?

World English Bible

He said, "While the child was yet alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows whether Yahweh will not be gracious to me, that the child may live?'

Youngs Literal Translation

And he saith, 'While the lad is alive I have fasted, and weep, for I said, Who knoweth? -- Jehovah doth pity me, and the lad hath lived;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
While the child
ילד 
Yeled 
Usage: 89

חי 
Chay 
Usage: 502

I fasted
צוּם 
Tsuwm 
fast, at all
Usage: 21

and wept
בּכה 
Bakah 
Usage: 114

will be gracious
חנן 
Chanan 
Usage: 77

to me, that the child
ילד 
Yeled 
Usage: 89

References

Easton

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

David Repents, But The Child Dies

21 We do not understand, his servants said, while the child was alive you would not eat. As soon as he died, you got up and ate! 22 He said, “While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.’ 23 Why should I fast now that he is dead? Can I bring him back? Someday I will go to him. However he will not come back to me.

Cross References

Isaiah 38:1-3

King Hezekiah became sick and almost died. The prophet Isaiah son of Amoz went to see him. Isaiah said to him: Jehovah tells you: 'You are to put everything in order because you will not recover. Get ready to die.'

Isaiah 38:5

to go back to Hezekiah and say to him: I Jehovah, the God of your ancestor David, have heard your prayer and seen your tears. I will add fifteen more years to your life.

Joel 1:14

Sanctify a fast! Call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the House of Jehovah your God. Call out to Jehovah.

Joel 2:14

Who knows whether he will turn back, feel regret and leave a blessing behind him, a meal offering and a drink offering to Jehovah your God?

Amos 5:15

Hate evil, and love good! Establish justice in the gate. It may be that Jehovah, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.

Jonah 1:6

So the captain came to him, and said: Why are you sleeping? Get up and call on your god. Perhaps your god will be concerned about us so that we will not perish.

Jonah 3:9-10

Who knows whether God will turn back and change his mind, and turn away from his fierce anger that we will not perish?

James 4:9-10

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain